В семье родители разговаривают по русски, а дети не хотят, только на немецком. Как привить детям (3 и 11 лет) второй язык?
Добрый вечер, хочу задать вопросик. Кто-то может уже сталкивался с такой проблемой. В семье родители разговаривают по русски, а вот дети не хотят,только на немецком. Как можно привить детям ( 3 и 11 лет) второй язык — русский ?
Отвечать детям, только когда обращаются по-русски, читать книги и смотреть мулььики на русском.
А Вы не думаете , что это может отрицательно повлиять на отношения с детьми? Это получается ведь насилие в какой-то степени…
Yulia BarRaz-Mitchell нет, я так не думаю. Я знаю по опыту многих своих подруг,что это единственный способ сохранить язык родителей у детей, когда язык среды другой. Дети говорят на том языке, на котором проще, но если идти у них на поводу, то они на русском (в данном случае) не будут разговаривать.
Только отправлять в русскоязычную среду. Если бы только трехлетка был — там ещё можно было бы только на русском общаться с ним и к языку приучить, а когда есть старший, причём подросток уже, то только языковая среда, где придётся разговаривать, чтобы объясняться с людьми. Сами не требуйте от них общаться с вами на русском — они возненавидят язык и будут неохотном общаться с Вами
@Tatiana мне вот тоже кажется , что заставлять ни в коем случае нельзя.. мне бы точно не пришлось такое по вкусу.
Я согласна с Юлией Дьячковой. Моему 8 и по собственной воле он отвечает только по-итальянски. Дети же не дебилы, зачем им париться, если мама и так их понимает. Горько сожалею об упущенном времени. Сейчас тоже начинаю говорить по-русски и требовать по-русски ответ, помогая естественно. Дети когда вырастут они поймут и будут рады, что мама своим упорством дала им больше возможностей для работы. У меня была знакомая польская девушка, так ее отец в детстве заставлял один час в день учить немецкий, пока ее друзья гуляли в это время, когда она выросла, то была безмерно ему благодарна. В России я с ней по-немецки и разговаривала, куда она по обмену студентами приезжала ?
Julia Diachkova а сколько лет детям подруг сейчас и с какого возраста их начали заставлять говорить по-русски? Хотелось бы конкретные числа и примеры.
Yulia BarRaz-Mitchell у одной моей знакомой, например, 3 детей (13, 9 и 3.5 возраст). Живут они в Германии, дома говорят только по-русски, такое правило. И все трое хорошо говорят по-русски.
Мне кажется, Вы восприняли мои слова как то очень буквально). С детьми нужно с рождения говорить по русски, читать им книжки на русском. И пресекать другой язык нужно в мягкой (игровой) форме. Но быть последовательной и не поддаваться на соблазн ответить на другом языке.
Еще у одной знакомой 2 деток 6 и 4 лет. При чем родились дети в Дубае, сейчас живут во Франции (папа у них француз), но мама с рождения с ними по русски говорит и оба отлично тоже по русски говорят.
полностью согласна, что должно ввестись правило, что дома только по-русски. Никакой ненависти к языку вы этим точно не заработаете. По-крайней мере у трёх моих знакомых семей ничего такого страшного с детьми не случилось. Дети выросли и понимают теперь зачем их тогда так «ограничили». Другие же знакомые локти кусают теперь, что время упущено, что пошли на поводу у детей, пожалели их. Дети теперь с бабушками и дедушками только с помощью переводчиков (мама/папа) общаются
У меня подруга ввела русский язык, когда детям было 7. Просто всегда и везде начала говорить с ними по русски, как бы они не сопротивлялись. Завели русских друзей и телевидение только на русском оставили. Сейчас им 14, говорят с легким акцентом, но довольно свободно.
Попробуйте заинтересовать, покажите, что ещё один язык-здорово, расскажите об истории семьи. У нас как раз вчера случился эпизод: семья русскоязычная, живём в Америке. Муж с Украины, активно украинский не использует, но знает, читает, говорит, если надо. Вчера вечером сыну (8 лет) предложил почитать книгу на украинском. Малой — в истерику, нет и все (у него другие планы были :)). Сели, спокойно поговорили все вместе, напомнили про семью — и прабабушек, для которых это был родной язык. Муж удачно вспомнил, как знание украинского помогло быстро выучить чешский (я подтвердила, что мне гораздо дольше понадобилось — сын впечатлился). Потом из книг украинских выбрали детский географический атлас — текста немного, многие вещи узнаваемые, пошло на «ура». В общем, покажите преимущества, постарайтесь обьяснить. От детей много зависит, какие они у вас по складу характера. Удачи!
Это вопрос не о моих детях. Я сейчас интересуюсь ранем развитием и расказала подружке, а она хотела бы привить два языка саоим детям. Я решила помочь и поискать ответ здесь, может какие методы существует в таких случаях?
Старшему какие-нибудь занятия по скайпу?
Только говорить на языке. И вообще минимально использовать язык среды при детях. Русская школа, русские друзья, занятия дома.
Был хороший пост на эту тему
http://2lingual.livejournal.com/71697.html
Пообещать им что-то за то, что они будут говорить др с др на русском неделю. За неделю, может, привыкнут? Но это если они МОГУТ говорить др с др на рус. Если они умеют играть только на немецком — что уж тут поделаешь. Только везти летом в Россию…
Уже очень много это обсуждалось. Дети не говорят дома тогда, когда родители с ними не говорят на русском, когда не создана среда. Мотивация у родителей по этому поводу разная.
У меня та же ситуация.Сыну 11лет,в большинстве преобладает только немецкий.Если и говорю с ним по русски то он автоматически отвечает мне на немецком, хотя у нас за плечами 6лет русской школы…пишет и читает с ошибками,но разговорный никак.Искала сама выход из ситуации,и…..частые поездки на родину,бабушка на 3 месяца,двоюродныe братья по Skype…и,пришлось заговорить☺☺☺а все остальное это так….мамы на своём, а дети на немецком
Вот несколько способов (у нас это работает, правда, я с самого начала такую ситуацию не пускала на самотек, а всегда говорила только по-русски с ними, поэтому мои дети довольно редко мне что-то говорят на языке среды): 1. Как только появилась эта проблема — сесть и поговорить с ребенком, ласково объяснить, что я тебя понимаю, в школе один язык, а дома другой, трудно сразу переключиться, но дома с мамой мы говорим только по-русски, а то русский будешь не так хорошо знать, а ведь как здорово знать все языки хорошо и т.д. 2. Договариваемся с ребенком, что если он вдруг случайно дома начнет говорить по-английски, то мультики/фильмы в этот день будем смотреть только на русском. И наоборот — если весь день был молодец и по-английски ни слова не сказал, то вечером можно посмотреть что-то из мультиков на англ., которых на русском у нас нет. 3. Когда забираю из школы по дороге домой разрешаю рассказать что-то по-английски (но отвечаю всегда по-русски, естественно, плюс повторяю немного по-русски то, что дочка говорит по-английски — типа «Да ты что? И вас рассадили и отправили к директору?»), а потом английский оставляем за порогом :). 4. Если случайно забудется дома и начинает на английском — переспрашиваю по-русски, или почти не реагирую, зато на вопрос по-русски отвечаю сразу и с энтузиазмом. 5. Если ситуация начинает повторяться все чаще, вместо 3х страниц по-русски чтения вечером делаю 4, и число прописей/заданий по русскому увеличиваю. Словом, создаю условия, в которых ребенку говорить дома на языке среды становится совершенно невыгодно :). Детям 8 и 4, если что.
Прекрасные методы, браво!
Продолжайте говорить по-русски. Вы даёте ресурс, ребёнок не сразу, но возьмет его.
А с детьми как разговариваете? Переходите на немецкий? Гости приезжают? В Россию ездите? Книжки читаете? Мультики смотрите?