Когда русскоговорящий сын (1,7) пойдет в португальский сад, русский не пропадет? Сейчас португальский только вечером с папой.
Мамочки, че-то я сегодня «нос повесила»… Подбодрите, пожалуйста! Живем в Португалии. Моему малышу 1.7. Говорю с ним с рождения на русском. Дома огромное количество детских книг на русском, которые привезла и привозит бабушка, и которые мы очень любим. В садик пока не ходим, весь день ребенок слышит только русскую речь, а вечером португальский язык, на котором с ним говорит Папа. Сынуля мой начинает говорить…на русском ))) Так вот разговаривала сегодня с подругой, она и муж с Украины. Детей забрали сюда в 6 и 10 лет. Девочки пошли в школу, первые 2 года было очень тяжело, а сейчас, к концу 3го года, дома между собой говорят по-португальски, объясняя, что им так легче. Мама с папой говорят только на украинском языке..везде и всегда.. А вот девчонки приходят из школы, и лепечут на местном.. И это при том, что они ходят по субботам еще и в украинскую школу! И я вот грущу сегодня: уж если им сложно перестраиваться, то моему сынишке вообще через пару-тройку лет не захочется на русском говорить? Ведь русский язык он слышит только от меня и от бабушки по скайпу.. Подбодрите, все будет хорошо, да? Спасибо
Не только от вас и бабушки- в дальнейшем можно подобрать русскоязычную детскую тусовку, найти таких же заинтересованных мам как вы, моей старшей 5 почти, русский сильно доминантный по сравнению с англ хотя 2 года садик есть на пол дня, язык очень от книг развивается
А папа у вас тоже русский?
Папа русский, но он уходит рано утром когда все позавтракали и приходит когда дети уже спят
У нас большая русская тусовка, очень большая. Но вот сели детки в комнате (7-9 лет) , играют в карты uno и на английском между собой вовсю , пока мы мамы с младшими детьми в зале на русском. Для них на англ между собой, как для нас с вами на русском между собой — роднее и привычней
А у пятилеток ещё русский пока доминантный . Пока
Мы и в сад пока не отдаем, чтобы «закрепить» хоть чуть-чуть русский, а вернее, начать на нем говорить. Хорошо есть возможность мне быть дома с сыном.
Папа наш меня поддерживает. И сам уже много слов на русском выучил, и с умным видом их «вставляет» при общении с сыном ))
Так смешно! У нас абсолютно идентичная ситуация?
Моя старшая дочка слышит язык практически только от меня. Ей 10 лет, говорит очень хорошо, хоть и не как российский ребёнок. С братом и сестрой говорит тоже по-русски.
Не могу сказать, что так у всех будет:) Но в качестве подбадривающего примера подойдёт:)
У каждой семьи своя судьба. У вас она другая. Все зависит от вашего настроя. Неудачи других надо воспринимать как предупреждения. Книги, игры, мультфильмы, песни, сказки только на русском. «Просто» говорить мало!
А где здесь «неудача других»? По-моему, пример того, как девочки в новой стране успешно интегрировались.
Но ведь автора поста это «напрягает». Я так поняла, что именно это и породило страх и опасения. Я сейчас еще раз перечитала и увидела, что девочки недавно переехали. … Вспомнила о нашем итальянском кузене. Они переехали, когда дочери было 6 лет, по-французски НОЛЬ. Первый год ей было тяжело, но вот уже пошёл третий год и да, ей проще по-французски. Потому что все подружки уже во Франции. Т.е. для неё французский язык — это язык игр, дружбы. По итальянски говорит часто вставляя какие-то франко-итальянские миксы. Чаще чем моя дочь, у которой итальянский и французский почти с рождения. При этом у нас дома абсолютно нет ТВ на французском. А у кузенов есть, им необходимо было дать французский по максимуму….Это к тому, что нужно всегда держать руку на пульсе и стараться сбалансировать все языки.
Да я бы не сказала, что у подруги все «неудачно». Родители стараются. Девочки ходят в субботу в украинскую школу. Но между собой часто говорят на Португальском. Испугало, что «им так проще», как они сами говорят. Мечтается, чтобы ребенок переключался без проблем, чтобы это «так проще» не стало тормозом в будущем.. Вот как это сделать?
Для них (детей) и будет язык среды главным это и понятно и нормально дети и будут говорить на языке среды между собой может быть включая иногда русский как дополнительный а не основной а вы с детьми говорите только на русском и просите отвечать только на русском если не будете поддерживать язык вмякими способами то его и не будет…главное не сдаваться….только если у детей появится друг а инете например что знпет только русский то только это и может стимулировать учить дальше язык и разаивать
Evgenia Loginova знаете,я не хочу никого обидеть,но видимо то что дети говорят между собой на португальском в семье никого не напрягает, ну так бывает, это их выбор, потому что иначе надо всегда одергивать,говорить,объяснять, просить. А проще вообще «не парится» потому что «так проще» Ребенок бедт переключаться без проблем, если у него будет,кругозор, владение русским языком , а для этого надо много читать,говорить,объяснять
Evgenia Loginova Хорошо, что все хорошо ))) про переключение. Знаете, я свою старшую дочь обязала говорить с младшей сестрой только по-русски. Папа итальянец поддержал и тоже попросил. Теперь это привычка. Все дело в привычке. Т.е. если вы всегда будете говорить с ребенком по-русски, даже если рядом муж, свекр, девер и прочие внучатые племянники, врачи и учителя, вы смоежете выработать такую привычку. говорить и требовать отвечать на русском. т.е. это должно быть изначально, ибо если спохватиться так через пару лет, то будет гораздо болезненей. но тоже возможно.
@Tatiana не факт. вот ради интереса видео с моей дочкой, где она полагает, что для нее родной итальянский, хотя родилась и жевет во франции https://www.youtube.com/watch?v=2aOHAkoH_vQ
@Tatiana ну я Вами так я вообще не соглашусь))) у моих два родных -русский и португальский)))
@Katia Катя вы просто молодец ! И дочь ваша умница !!! Когда она вырастет не раз скажет вам спасибо за ваше упорство сохранить родной язык ! Хотя и трудно сказать , что русский тоже родной язык !
У дочери (1.6) дома языки: мама-русский, папа- английский, в садике- испанский. Говорить начала на английском. Понимает все три. Про старшего молчу, он по-русски понимает, но почти не говорит. Полтора часа в день явно мало в нашем случае 🙁
Жаль, что далековато живете, а то плейдейты можно было бы делать.
@Anna дада, я тоже вас вспоминаю по этому поводу 🙂
Переезжайте поближе к нам)))?
@Anna все может быть! Вот начнём школы присматривать и прощай мой удобный commute
@Natalia , Princeton area)))? ? но commute жестокий
@Anna тогда уж работу менять
@Natalia , а чем вы занимаетесь?
@Anna sales
@Natalia , хорошая специальность))) везде требуется
@Anna это точно 🙂
У меня много друзей,у некоторых уже взрослые дети.Без проблем они говорят по-русски.
Не очень понятно, по какому поводу вы грустите. Это хорошо, что приехавшие девочки сумели выучить новый язык и комфортно себя чувствуют в новой стране. Было бы гораздо хуже, если бы у них до сих пор были проблемы с языком страны, вам так не кажется? Ведь родителям они, наверное, отвечают по-украински? Могут читать и писать, потому что научились этому еще до приезда, и ходят в украинскую школу. Почему вас так расстраивает, что они между собой говорят по-португальски? Дети, которые приехали в новую страну в школьном возрасте — это совсем другая история, к вашей ситуации это имеет очень мало отношения. Десятилетняя девочка врядли уже «забудет» свой родной язык, так что худо-бедно будет им владеть в любом случае. А вот вам с вашим малышом надо будет еще сильно постараться. Чтобы ребенок хотел говорить по-русски, нужно будет создавать ему для этого условия , создавать вокруг него русскоговорящую среду. Да, это сложно, но не невозможно, поэтому отчаиваться еще очень рано 🙂
Хотела тоже сказать, что это прекрасно, что ребенок обоими языками пользуется, на то он и двуязычный.) А автору — не сдавайтесь ни при каких условиях , у меня дочка 3 года со всеми по-французски, а со мной по-русски, ей нравится такой расклад. Она даже поправляет сама, чтобы каждый на своем языке говорил, переводит, когда нужно.) Был небольшой период , когда я тоже перешла на французский, но потом схвалилась за голову, она перестала по-русски говорить…Очень рада, что спохватилась, все наверстали и больше такую ошибку не повторяю, только по-русски с ней (хоть и с папой при ней на французском), мультики тоже ставлю на русском. Пока все отлично идет.
Все дети в какой-то момент отказываются говорить по-русски (чаще всего это совпадает с началом школы). Тут уже от Вас зависит (если есть в этот заинтересованность) на каком языке Ваш ребёнок будет с Вами говорить: заинтересовать, попросить, настоять 🙂 Легко, конечно, не будет — это огромный труд вырастить русскоговорящего ребёнка в стране, где язык окружения не русский.
Хм….мои родились в Португалии, живем в Португалии, между собой мои дети говорят только на русском. У меня строго-только русский,за пределами меня,дома,семьи, португальский. Вся наша русская тусовка знает,что у нас дома говорить надо только на русском. Португальский не канает?
1,7маленький возраст,чтобы делать выводы, растить билингва это каждодневный, кропотливый труд
Окружите себя мамами с идентичными взглядами ,гуляйте вместе,чтобы у ркбенка,по возможности, были сверстники. И не обращайте внимания на «других» если у вас «цель» (фигурально выражаясь) вырастить билингва,то и стройте свою жизнь в этом ключе.
У меня ребёнку 2,1 года, на данный момент я веду группу для детей такого же возраста на русском языке, собираюсь вести story time в библиотеке. Потихоньку знакомлюсь с мамами, у кого детки похожего возраста и кто также хочет сохранить русский для совместных play dates
Вы в Нью-Йорке?
@Yana , уже нет, пригород Филадельфии
@Anna Эх, жаль
@Yana , да НЙ большой, я там 6 лет на Staten Island прожила, тоже проблематично народ найти, основная часть знакомых в Бруклине живет
Все зависит от вас, у меня знакомая есть родилась их дочка в Испании, они запустили русский язык, умилялись когда дочка говорила. Я пить Вада, я кушать мяса и т.д
Терпение и настойчивость с вашей стороны и все будет
Моим 6 и 9 , школа американская у одной третий год учебы, у другой 5-й, но говорят дома только по-русски, по-английски могут говорить, если играют в школу.
ровесники и кино-мультики — лучший способ «держать» язык на уровне 🙂
Мы сына привезли до двух лет в англоязычную страну. Между собой они говорят на английском, но с нами только русский. Главное твердость!
Это только от вас сейчас зависит! Привьете ли вы ему любовь к русскому , будет ли ему интересно! Я в Испании работаю учителем русского, по моему опыту , не хотят говорить на русском те дети, которым это сложно, которые от него отвыкают, ведь русский очень не простой и потерять его не сложно. Пусть у него русский ассоциируется с позитивными веселыми вещами, играми, мультиками, книгами. Ваша задача сейчас его активно поддерживать, хотя бы лет до 7, что бы он в полной мере его успел закрепить
Я читала, что дети перевезенные из одной страны в другую в определённом возрасте быстрее забывают родной. С рождения их мозг приспособлен к одному языку, и, когда язык новой страны выходит на хороший уровень, он вытесняет родной часто. Мозг билингвов с рождения привык к работе в двух и более системах координат, ему ничего не нужно вытеснять. Это лишь мнение, но может вам будет актуально ))
это очень сильно зависит от возраста, после определенного возраста уже практически невозможно «забыть» родной язык. Он просто уйдет в пассив и не будет развиваться, но совсем не забудется. И это не зависит, я думаю, от изначального билингвизма. Чтобы язык развивался, его нужно использовать, других способов не бывает. Если маленький билингв перестанет использовать один из своих языков, то он забудется. Дело не в способности переключиться с одного языка на другой, а в актуальности того или иного языка для ребенка. В школьном возрасте самый важный язык — язык среды, друзей, школы, и это нормально.
@Elina но в примере автора Украинский актуален (дома только на нем, и при том оба родителя) и тем не менее
Это да… у всех разные ситуации! Однозначно одно — что поможет практика, особенно погружение в языковую среду и культуру!
Да, с родителями говорят на украинском. Между собой очень часто на португальском. Это и насторожило.. И еще их объяснение «Так проще».. Ведь девочки всего 3 года говорят на новом языке..
@Elina, про какой возопст вы говорите?
@Alexandra про какой возраст что именно я говорю? 🙂
@Elina, в вашем первом комментарии ,в первой фразе)
@Alexandra После нескольких классов школы, когда уже хорошо умеют читать и писать — лет 9-10.
Согласна
@Elina а вот я знаю девочку, Ее привезли в Польшу из России в 8-9 лет! Сейчас ей 31 и Она совершенно не говорит но русски, если к ней обратится на Русском, то автоматном отвечает на английском, говорит, ничего не может с собой поделать! Понимать вроде понимает
@Lena ну раз понимает, значит не забыла совсем . Чтобы говорить, нужна практика хоть какая-то, конечно.
@Elina ну вроде у неё тут мама практика, но нет:( с мамой говорит по-Польски . Правда я не знаю причин, как это было раньше, пыталась ли мама вообще сохранить Русский. Знаю, что в Россию за это время она ездила только раз!
Еще хочу кое-что добавить. Многие пишут — это только от вас зависит. Извините, но это просто неправда. Языковое развитие ребенка зависит от кучи разных факторов, вовсе не только от желаний и усилий его родителей. Очень мощный фактор — способности и предрасположенность самого ребенка. Жизненные обстоятельства тоже у всех разные. Кто-то живет в большом городе, где полно русскоязычных, есть выбор русских школ, кружков и учителей. А кто-то в отдаленной местности, где ничего этого нет. Мне кажется, очень полезно с самого начала избавиться от чувства вины и недовольства собой и ребенком по поводу языка — это только мешает.
интернет то уже дошел и до самых отсталых деревень? нет? а там только найди подходящий ресурс….и пошло -поехало, печатать, расклеивать,включать фон, наполнять среду. ……было бы желание))))
@Svetlana При чем тут интернет? Вот именно, что ресурсы должны подходить конкретному ребенку, а это не так просто. Кроме того, в семье у всех разная ситуация, есть многоязычные семьи, где другие языки не менее (а может и более) важны, чем русский, ситуации у всех разные. Печатать и расклеивать — это о чем? Это задания для мамы, чтоб ей было о чем написать в группах? Это не среда для ребенка, это не делает язык актуальным. Если все время запихивать в ребенка русский насильно, то реакция будет обратной. Естественно, если русскоговорящий родитель не будет говорить с ребенком по-русски, то никакого русского вообще не будет — с этим никто и не спорит. Но не «все» зависит от родителя.
Вот и я думаю при чем тут интернет…..
Винить себя конечно не надо! Я имела в виду, что , как ни крути, а у мамы большая работа по поддержанию языка
упорно разговаривайте, читайте, занимайтесь дополнительно потом, после садика только по русски. мы живем в Германии, малышка у нас родилась тут и говорит по русски прекрасно. и нас дома все по русски. и немецкие врачи и педагоги говорят один родитель-один язык.
Да дети между собой будут говорить на том языке на котором им говорить проще и совершенно естественно что это язык страны, в которой они живут. Но это не значит что они забудут русский ( украинский) если будет постоянно кто то с кем они смогут говорить по русски. Не отчаивайтесь! Говорите с ребенком по русски и он его будет знать и использовать. Моим детям 18. Они отлично говорят по русски и на иврите, хоть первым и главным языком считают английский
У нас запрет. При родителях говорить только по-русски. Между собой могут говорить на каком хотят, но не рядом с родителями в доме или в машине… Так мы приучили с детства. И они прекрасно говорят на трех языках. Но с нами только по-русски. И не потому, что мы не понимаем английский и иврит, а потому, что это закон в нашей семье.
Сейчас живем в Канаде и с сыном (ему 16 мес) мы разрешаем говорить на трех языках. Когда увидим, что он заговорит на одном, будем больше упор давать на остальные два. Пока он понимает все три языка, но не говорит
Зависит от обоих — я тоже в свое время наслушалась предсказаний, что одной русской мамы и бабушки по Скайпу мало, что вот начнется школа и русский вытеснится английским… ничего подобного пока не случилось: ребенку почти шесть и по-русски говорит с удовольствием (порою даже с явной показухой), русское чтение и письмо отстают от английских навыков, но это потому что я не настаиваю. В тех случаях, когда я к сыну обращаюсь по -английски (в школе или в гостях или дома с папой вечером), он мне отвечает по-русски (сам так хочет); когда мы с ним вдвоем — то только русское общение, само собой.
Вот это да! Как здорово!
Спасибо, Мамочки!
Я Вас, увы, не подбодрю :/ Мои племянники (10 и 13 лет) родились в Польше. Дома родители говорят исключительно на русском, поэтому дети начали сначала говорить по-русски, а по-польски уже позже. Раньше друг с другом общались также на русском. А теперь я стала замечать, что между собой дома говорят по-польски… По-русски, конечно, читают и пишут. Но ошибок много, даже в устной речи :/ Здесь, конечно, еще свое влияние оказывает польский, т.к. языки из одной группы, но отличия в грамматике и лексике довольно существенные — диван это ковер, ковер это икра, стул это стол, кресло это стул и т.д, и т.п.
Я не особо заморачиваюсь, что мой ребёнок через лет 10-12 ( к примеру) захочет со мной говорить по английски. Да, сейчас я делаю все возможное, чтобы дочка говорила на русском, чтобы мы читали русские книги, ходили в русский садик, потом в дальнейшем собираемся развивать язык в русской школе, поездками в Россию к бабушкам и дедушкам.. но я понимаю, что в какой-то момент английский победит. Возможно.. а возможно и нет. Но для меня самое главное это гармоничные отношения с дочерью. Если ей в 16 лет комфортнее будет говорить со мной на английском, а мне отвечать на русском ( или на худой конец на английском), значит так тому и быть. Главное это хорошие отношения с нашими детьми, а не язык на котором мы говорим друг с другом.
Ну если подбодрить, то пожалуйста. Мой второй сын приехал во Францию в 3 года. С рождения, еще в России, папа с ним говорил только по-французски, я и все окружающие по-русски. Здесь уже больше двух лет, сад французский с момента приезда. Оба языка на одном уровне. Со старшим братом, который не знает французского, только по-русски. Сестренка родилась недавно, с ней тоже. Он четко разделяет с кем на каком языке говорить. Мультики и книги предпочитает на русском, несмотря на то, что книг у нас пока очень мало на русском, я читаю как заезженная пластинка. Если видит мультик по тв на французском, всегда просит найти его в инете на русском. У него 2 родных языка, равнозначных. Мне кажется, ему это даже нравится ?
И кстати когда играет, он использует то русский, то французский. Все параллельно.
Евгения! Как много вы делаете! Не сдавайтесь! Есть огромная разница между детьми, которые приехали из одной моноязычной среды в двуязычную, и детьми, которые родились в билингвизме (второе — именно ваш случай). Конечно, поддерживать русский язык на высоком уровне — это труд, но вы уже прошли большую часть пути. До начала Школы русский язык пусть будет в приоритете, поставьте слоговое чтение, читайте книги, поддерживайте русский язык (русские Школы, друзья, поездки на родину). Моему сыну 7, живём в Англии. Языки не путает (был период 3-4 месяца, когда пошёл в школу), но сейчас одинаково хорошо говорит на обоих и без проблем переключается. Все правда будет хорошо. Ни на кого не оглядывайтесь. Продолжайте делать то, что делаете, билингвизм — это лучший подарок ребёнку на 18 летие :-)).
Моя стратегия была такая: всегда ставить в приоритет русский язык (minority language), так как в Школе забирали лучшие часы для английского (с 9 до 15), плюс английская среда доминирует. Поэтому дома Русское телевидение фоном, русские книги на ночь, русские праздники, и и д
Евгения у меня такая же ситуация и такие же переживания как у вас))))нам только 1,5 понимает меня хороше а папу немца неуверенна….пока)))))я много начиталась по этой теме и тоже немного в шоке…..кругом пишут и мамочки и психологи что действительно дети сначала начинают разговаривать маминым языком а в садике выучивают местный…..а в школе так уже ребенку и вовсе не хочется разговаривать с мамой на ее языке так как лень….потому как друзья , школиньки и.т…..Слышу на улице многих русских мам которые действительно разговаривают с детьми на русском а дети отвечают на немецком….ну это жизнь здесь так…..Одна немка как то сказала…врач….не здаваться и категорически с ребенком разговаривать на украинском (в моем случае) и требовать потом как он заговорит чтобы всегда маме отвечал тоже на украинком…..а с папой и друзьями соответственно на немецком…..и только так с упортсвом (включая книги и занятия) можно будет добится результата с двуязычием……не здавайтесь и без поблажек))))с русским всеравно проще на случай можно ребенка потом на курсы русского языка отдать…все же есть шанс выучить….вот с украинскими курсами например в моей местности вообще никаких шансов))))))удачи и терпения!!!!
Вопрос пока не актуальный для меня, т к нам 2.5 и мы толком ещё ни на каком не говорим, хоть и понимаем, но для бодрости приведу вам актуальный пример который меня вдохновляет. У нас знакомые, он бельгиец, она немка, живут в Бельгии, трое деток, младшему 3.5, старшему 8, ну и доча в серединке, так они к папе обращаются только на французском, к маме тут же переключаются на немецкий и между собой говорили больше по немецки, хоть и живут в Бельгии. Поэтому думаю что всё возможно и пока не паникуем?
ну вот я тоже часто слышу теорию что дети потом освоят мамин язык и папин и типа будут с канала Мама на какал ПАПА без проблем переключатся))))))так я тоже живу этой мыслбю и очень надеюсь что это не только теория))))
У меня три сына родились и выросли «за границей». У одного «родной язык» иврит, у двух других будет английский. Младший ещё ни на каком языке не говорит, но старший, ему 22 года, говорит и читает на русском прекрасно. Хотя и рос в инакоязычноц среде. С нами только по-русски. Средний, 8 лет, сейчас учит английский и забывает иврит, но разговаривает на русском языком Пушкина.
Я не верю, что родители говорят по русски. Вот честно. У меня есть друзья, жалуются, что дети с ними на иврите разговаривают, хотя они, родители, утверждают, что говорят с ними только по-русски. Так вот, слышала я их русскую речь: два слова, а потом переходят на иврит, даже не замечая этого!!!
Ой, я ещё случай вспомнила! Гуляет русская бабушка со своим внуком на площадке, я с ней разговорилась. Она говорит, вот отдали внука в русский садик, чтоб язык учил, а то мама с ним на бразильском говорит, а папа на иврите и родители хотят, чтоб он русский знал. Подбегает к ней этот самый внук и она, русская бабушка!, начинает говорить с ним на ломанном иврите. Дело в Израиле происходит. Вот так «пытаются» люди русский язык сохранить
Вот согласна с вами, родители 90% сами виноваты что дети теряют язык
Я на своём опыте знаю. У меня же дети говорят по-русски, хотя никогда не жили в России
Мои еще маленькие, у нас дома 2 языка, они знают язык папен и язык мамин, и на улице тети дяди еще 2 языка, и с папой ни когда не говорят на русском, даже слова не вставляют, если не знают обращаются ко мне, папа сразу говорит им как будет,
Конечно, бабушка будет на ломаном иврите говорить, потому что ребенок по-русски ее просто не поймет, если они общаются время от времени. У моей подруги аналогичная ситуация, 20 лет живут в Германии, её дочка с мужем по-немецки говорит (они русские, выросли в Германии) и с ребенком тоже. Бабушка мечтает, чтобы внук знал русский, но как? Видит его раз в неделю 2-3 часа, за это время не научишь русскому, поэтому тоже говорит с ним по-немецки, чтоб хоть какое-то взаимопонимание было.
@Olga ну что я вам скажу, ребёнок с 7 утра до 5 вечера каждый день находятся в садике, где с ним по русски говорят. А бабушке просто лень, мне кажется, утруждать себя.
Лена, а сколько ребенку и сколько времени он посещает садик? Может его недавно туда отдали? Я думаю, если бы бабушка видела, что он понимает русский, она бы и говорила с ним по-русски, она использует иврит, потому что отдачи нет. По крайней мере у моей подруги так. Я вопрошала, почему она не говорит с внуком на русском, а потом посмотрела, внук не понимает ее русский, а общаться надо…
Если у бабушки иврит ломаный, то скорее она себя ивритом утруждает.
Я не хочу никого учить жизни и тп. Но если говорить ребёнку по-русски и переводить на доступный ему язык, то со временем все получится. Жизнь то долгая. Мальчику было тогда три годика. Общение в этом возрасте несложное.
Лена, полноценно таким образом язык не выучить, это будет ограниченный набор бытовых слов, фраз — не более.
Этот набор и нужен для общения
Если кроме бабушки и бытовых фраз не будет развития языка, то в итоге общение будет выглядеть так:бабушка говорит по-русски, ребенок понимает, но отвечает на другом близком ему языке.
Лена, вы же знаете, что язык-это большой труд, приходящая время от времени бабушка не в силах эту проблему решить, тут комплексный подход нужен, а если маме изучение русского фиолетово, то и ребенок его знать не будет и не полюбит
Я привела пример того, как люди «пытаются» сохранить язык. Если будет желание — будет язык.
Я знаю русскоязычные семьи, где есть и родители и бабушки и дедушки, но дети не знают русского языка. Вот и все.
Да, согласна, тоже знаю такие семьи. При желании, конечно, сохранить можно.
Дело не в том, кто когда приехал и во сколько да как. А в том, о чем детьми разговаривать. Если дети приходят домой, там у них уроки, там у них обычный ужин, мама с папой не в курсе (например), как эволюируют покемоны или кто такой крипер, то родители теряют ниточки, за которые можно дергать. папа с мамой изо всех сил стараются привить любовь к советским мультам и сказкам, или традициям. А Это скучно. Нужно стараться идти в ногу, даже если что-то кажется нереально тупым в плане увлечений в определенном возрасте. говорить с ними на одном языке прежде всего в плане их увлечений.
Многие из переселенцев получили ВО уже за границей, работают там, и если, к примеру, встретятся двое русских, оба медики, только у одного наш диплом, у другого заграничный. То заграничному будет весьма трудно говорить на медицинскую тему на родном, т к вся терминология у него уложилась на иностранном. так и дети. Они познают мир в другой стране, и нужно идти с ними в ногу. Все проговаривать на родном. Но чаще у родителей просто физически нет столько времени, а главное — нет того знания, как именно сохранить язык. Отдают в школы, на кружки на родном языке, возят на свою родину — столько всего делают, а ответ кроется в другом. В том, чтобы уметь быть таким же ребенком и уметь поддержать беседу с человеком, которому 6-7 лет.
А зачем тогда русский? О покемонах и Криперах удобней по-английски. Мне важно свою культуру детям передать, поделиться своим, любимым, и русский часть этого.
Если вы можете говорить о их интересах, они будут слушать вас, когда что-то «ВАМ ВАЖНО». Но можно с кнутом и пряником прививать, никто не отменял и это. Удачи.
Мы живём в Швеции, сыну 4 года, родился в Швеции, пошли в садик с 1,5 лет, начал говорить с шведского, хотя я с ним всегда на русском, вставлял слова на русском иногда, меня понимал отлично. В 3,5 лет приехали в Россию и там были 2 месяца, но заговорил он отлично на русском после 2 недель. Сейчас говорит по шведски и по русски, но на русском говорит, прям очень хорошо, как русский мальчик, мультики хочет смотреть только на русском
Папа и бабушка шведы говорят, что он по шведски говорит плохо по сравнению с его сверстниками-шведами
Папа и бабушка шведы гнут свою линию и «тянут одеяло на себя». А то вдруг вы ещё усиленнее русским займётесь. Или я не права?
@Alissa да, нет, они переживают, что он в школе будет «белой вороной»