Какую стратегию обучения выбрать, чтобы ребенок усвоил русский язык как иностранный?
Что делать когда «время упущенно»?
Дочке 9 уже год изучаем Русский как иностранный . Первые 5 лет Русский был на 0 уровне и потратили последующие три года на изменение отношения к русскому языку( было явное отторжение). Сейчас говорим по русски на бытовом уровне, слабо и только по требованию. Сыну 3 . Пытаемся вводить слова постепенно, но явное отторжение. Из мультиков научился ( сам) некоторым песенкам, мелким фразам и счету ( сразу на трёх языках).
Дочке месяц. Мысль : хоть бы эту не упустить! А как? Говорить по русски дома все время не получается. Занимаемся по часу через день.
Какую стратегию выбрать что бы и старшей не было обидно и средний более менее усвоил язык?
Вы на двух стульях усидеть хотите. Если говорить с ребенком ВСЕ время по-русски не получается, то и он по-русски говорить не будет. Вот именно что все время надо говорить, тогда и ребенок будет русскую речь производить. Вы же его мотивировать должны, иначе откуда что возьмется. А «занятия» по часу в день — это капля в море. Для нормального речепроизводства надо не «заниматься», а общаться на русском.
Вы правы. Но по другому не получается. П сожалению мои желания не совпадают с возможностями. Благодаря нашей системе образования, где ребёнок проводит больше времени в гос учреждениях и на хобби чем с родителями. Моё качественное общение проходит в машине по 45 минут туда и обратно ( между активитетами) а там надо обсудить некоторые вещи на которые запаса слов ребёнка не хватает. (
@Anna как же я вас понимаю!
Это не правда. У меня тоже не всегда с ребёнком по-русски говорить получается. Сейчас правда больше говорю, но до этого, первые года полтора с момента, как ребёнок родился, в основном по-английски говорила. Думала, нафиг ему этот русский язык в Америке? С кем он тут по-русски будет говорить? Потом поменяла мнение, подумала: всё равно потом иностранный язык учить придётся, так почему бы не русский. Стала русскому языку учить уже после года точно, в районе 2-х. Он сначала понимал, но говорил только по-английски. Сейчас (3.5 года) понимает и говорит на 2-х языках одинаково.
Тот ребенок, которому месяц, вряд ли пока посещает гос. учреждения? А так у меня дети в год с небольшим пошли в сад, где все было на шведском. Но дома мы на шведском не говорили вообще никогда. Я с рождения говорю с ними по-русски, папа по-испански, между собой по-испански. Так и идут три языка. Дочке 6 лет, она по-русски читает и пишет, по-шведски тоже.
Да, но речь идёт о трёх детках. С младшей я говорю по русски.
Пусть ребенок говорит так как ему удобно, а вы отвечайте по-русски. Сначала пассив. Потом можно параллельный перевод. И эти активитс. настолько они важны, может часть заменить именно на уроки русского?
Идея, что время упущено. — не правильная))))). Люди и в 50 учат новые языки. Появился малыш — отлично!! Попробуйте с ним говорить только на русском языке. Много. Песенки ему пойте. В присутствии старших!! Пусть им завидно станет))). Как правило, старшие ревнуют к младшим. Им хочется привлечь маму к себе. Возможно, это увеличит желание говорить на русском . ( тогда мама и со мной будет). И классическая схема — песенки, мультфильмы, чтение, игры на русском всей семьёй Если нужно более подробно и о каждом ребёнке — можно назначить время консультации
Время упущенно для старшей. Русский не будет её родным языком . Но бы хотела что бы она могла говорить на нем свободно в будущем .
Спасибо за идею. Я её сейчас использую. Так как чётко поставила цель с младшим ребёнком иметь язык общения русский. Папа не против.
Русский не будет родным и для младших. Если вы так думаете — это иллюзия. Всегда!!! родной тот язык, на котором говорят в школе. Просто маленькие хватают язык блогами, с ними не надо его зубрить, как со старшими. Поэтому у младших больше возможностей знать язык очень прилично
То есть вы исключаете ситуацию, когда родных языка два? А как же «мамин язык» ?
@Lena определимся. Что такое родной язык? Тот , которым лучше владеют? — это будет язык школы. Тот на котором чаше думаем ? Здесь возможны разделения. Но в большинстве — это язык школы. Язык, который слышат в детстве и благополучно забывают в моем понятии нельзя поделилить как родной
В варианте когда родные 2 языка , когда ребёнок живёт в двуязычной стране. Канада, например. Но и там перекосы в сторону одного языка
@Vika ну может ещё тот, к которому душа больше лежит?
@Lena так тоже бывает. Пока не встречала рассказов, что это русский((()). Мы говорим о детях живущих и рождённый не в России
@Vika эх)) хотелось бы все же верить))
@Lena ну да. И на марсе живут люди)))). Но это не отменят нужность знания русского. Как второго, третьего языка
@Vika согласна! Хотя недавно вот познакомились с молодым человеком, которых говорит на 4 языках — русский(русская мама), итальянский (там заканчивал университет и живёт), немецкий (там родился и заканчивал школу) и Армянский (отец армянин ) и на русском говорит без акцента и очень грамотно, с богатым словарным запасом и на вопрос о родном языке не смог определиться.
@Lena ну да. Такое тоже бывает. Моя дочка тоже не может определиться. Но, английский у неё значительно лучше.
@Vika То, что по-русски называется «родной язык», по-английски «mother tongue» соответственно. 😉
@Lana да? А я всегда это переводила именно — как мамин язык. Язык , который дети слышат в самом начале жизни
Mother tongue =native language
@Vika Когда американцы спрашивают «what’s your mother tongue?» их не особо интересует, что вы там слышали в начале жизни. 🙂 Интересует скорее «какой ваш родной язык?» если вы, например, иммигрант второго поколения, билингв, рожденный в Америке, например.
У иммигрантов, как вы и я, спрашивают соответственно «What’s your native language?» 🙂
А причём здесь русское понимание родного языка? Мы калькой переводим понятия?
Вопрос о «native language» нашим детям старше 10 лет не задают. Он у них по определению — язык страны. Так о чем мы дискутируем?
@Vika мы дискутируем о том, что «родной» язык — это совсем не обязательно язык школы. Родной язык — это язык/и вашей семьи. Вы же в семье родились, а не в школе.
А если ваших детей старше 10 лет не спрашивают какой их родной язык, то только потому, что если белые дети говорят без акцента, то их и не спросят, не всем и в голову придёт, что у них там какой-то другой язык «родной».
А вот азиатов, например, спросят. Потому что они заметнее. 🙂 И подразумевается, что независимо от того насколько хорошо и без акцента они говорят по-английски, например, есть у них их «родной» язык, на котором они говорят дома с мамой или мамой-папой. (Это может быть и английский, но далеко не всегда, оттого и спрашивают).
Мои азиатские коллеги, кстати, рожденные и выросшие в США, взращённые, так сказать, англоязычными школами, и на английском говорят свободно без акцента, и на своём родном — вьетнамском, корейском, и т.д. (подставь нужное).
Об азиатах, кстати. (Пример из Америки).
Мне вот такой момент интересен. Мы тут из собственных штанов выпрыгиваем , мозги сушим «как русский/украинский и т.д. язык сохранить??», в то время как в тех самых азиатских семьях без особого видимого напряга и изолирования от окружающей языковой среды, дети спокойно выучивают и свой родной азиатский язык, и английский. Даже если в семье только мама на азиатском языке говорит.
(Исключения составляют те семьи, где специально старались только английскому языку учить, избегая родного, с целью успешно и полностью интегрировать ребёнка из иммигрантской семьи в жизнь страны, в которую переехали).
В результате- азиатские билингвы говорят свободно на двух языках без акцента, а иногда и на трёх, а русскоязычные билингвы из семей, где русский старались всеми силами сохранить и англоязычных книг, дет.садов и т.д. всячески избегали, говорят и на русском, и на английском с акцентом. :-О (из личных наблюдений среди youth groups), причём даже если собирается группа молодёжи, где ВСЕ выходцы из таких русскоязычных семей, всё равно между собой все шпарят по-английски, но с акцентом, хотя и со слабым. =)
Это ещё в лучшем случае. В худшем — вообще на ломанном русском говорят, и то когда заставят. 🙂
В чём секрет интересно?
@Lana , не всегда, у меня много коллег-выходцев из стран Азии, чьи дети не говорят на их родном языке. Плюс коллега китайка рассказывала, как она дочку водила на занятия китайским, стояла у неё над душой, у них такие же проблемы, как и у нас.
Далеко не все американцы азиатского происхождения говорят на языке родителей. Я долго жила в Корее, была знакома с большим количеством американцев корейского происхождения, которые работали в Корее, но корейского не знали, только пару слов и фраз. То же с китайцами.
Категорически не согласна с «русский не будет родным».
У моих родной. Так было. Так есть и так будет. Аминь)))
@Ekaterina ????
@Ekaterina а сколько вашим детям лет? 20? 30? И они родились и выросли не в России? И это они считают — русский родной? Тогда примите мои поздравления !!!! Если ваши дети младше — цыплят по осени считают
мне 33
Выросла в Латвии, ходила в латышскую школу . Русский использовали родители что бы общаться между собой в семье. Родным я его не считаю. Мне сложно ответить который из 6 языков на которых я говорю является моим родным. На данный момент я думаю на датском, русского акцента на датском нет. Есть латышский.
@Vika на данный момент -10. Это время, когда можно делать уже кое-какие выводы.
Вырос не в России, считает себя русским и думает по русски
У меня оч много примеров, когда родителям удавалось сохранить язык. Я не собираюсь спорить
Я пишу для родителей, тех, кто верит, поддерживает и занимается языком: ВСЕ в ваших руках!
У нас русский каждый день, чтение+СО в РФ..я оч хорошо знаю, что булки на заборе не растут, но результат меня оч радует.
@Ekaterina поддерживаю! И мы одни из тех,для кого русский-родной.
Я знаю, что те, кто на дом обучении хорошо сохраняют русский. Поскольку общаются на русском, математика на русском, науки на русском. Другой вопрос как потом в американские школы возвращаться или в колледж поступать? Вот у меня вопрос к тем, у кого ребенок думает в 10 лет на русском, а как у него с англ? Как сдает тесты в школе? Есть ли непредвзятое мнение со стороны — он носитель англ языка? Мнение мамы не учитывается : для нас наши дети всегда умнички и самые лучшие и умные, и через пол года как приезжают в США в 5 лет, все через пол года носители языка:) ну по мнению мам, конечно.
СО это в «свободное’ от школы время, которая, до недавнего времени, у него была полного дня, с 9.00 до 17.00
Учился на английском, тесты решал.не жаловались
С этого года перевели в турецкую школу, все ок. Пишет, читает, решает
Табель успеваемости сфотографировать?))
Мы тоже ходим в турецкую школу с 1 класса. Лучшая ученица там.
@Natalia ну ведь есть дети не только с английским 😉
Я думаю, что шансы удачного развития языка возрастают, если ребёнок на этом языке не только говорит с родителями на бытовые темы, а также занимается именно языком, учится читать и писать, родители читают книги, показывают познавательные фильмы и т.п. И никогда не переходят на язык страны, даже если разговор идёт на сложные темы или о школе. Мне, конечно, рано делать выводы, у меня дочка в нулевом классе (6 лет). Но мы с ней всегда говорим по-русски, а папа по-испански. Когда я спрашиваю, что они делали в школе, иногда выясняется, что в школе она узнала слово на шведском, а русского перевода не знает. Тогда я говорю ей, как это сказать по-русски. По выходным она ходит на занятия по русскому языку и математике, и дома мы занимаемся чтением.
@Ekaterina насчёт первого поколения не знаю. Около меня огромное поселение внуков и правнуков этих людей. Они устраивают разные мероприятия. Конечно, они знают русский. Многие очень слабо. Конечно, этот язык им не родной. Всем
@Ekaterina у меня дети старше ваших. Их русский прекрасен! Когда мы бываем в России из не считают иностранцами. Родной ли он им? Конечно, нет. Если собеседник говорит на 2х языках они автоматически выбирают английский.
Каких «этих»? Потомки русских интеллигентов?
Я познакомилась с семьей азербайджанцев из США. 4ро детей, 4 языка: азербайджанский, русский, английский, испанский. Азер. И русский нас потрясли)) старшей 24 года. И таких примеров много
Если у ваших детей русский прекрасный и их не считают иностранцами носители языка( стало быть, вокабуляр хороший, нет ошиблк с падежной системой/родом/числом и проч. )почему же им русский не родной?
@Ekaterina они обычно называются near native speaker))
Мы здесь по-русски говорим, верно?
@Lana опять же не в моей практике . Я в нескольких азиатских домах каждый учебный год . 18 лет . Истинного билингвила видела один раз и он по Англ говорил даже в 10 лет с диким акцентом . Другие говорили или никак ( но понимали ) , или мало .
Девочки вообще все эти примеры тяжело воспринимать . Помню как один дедушка с пеной у рта рассказывал о своей внучке которая говорит на 3 х языках . Когда его внучка вышла из автобуса ( мы ждали на остановке ) и я поняла о ком речь , чуть не рассмеялась вслух . Девочка очень плохо , го может на бытовом уровне обьяснить нечто на Иврите , и знает по Русски слов 5 . Так что я воспринимала бы то что говорят коллеги Азиаты » with a grain of salt «.
@Ekaterina я говорила о потомках убежавшего из России дворянства. Этих- использовано в контекста ответа на ваш вопрос. Родной язык тот, на котором люди думают, видят сны, кричат — мама- при родах))), и выбирают при разговоре с двуязычным собеседником. Насчёт родов пока не знаю, но все остальное мои дочки делают на английском. По моему мы по разному понимает термины
Меня реально поразило: » русский не будет родным»
Мне точно также 10 лет назад говорили:не будет разговаривать, не будет читать и писать, не будет разговаривать ТАК как носитель.
А вот мы опровергаем это, и я вижу огромное кол-во детей прекрасно владеющих русским.
Может, те-у кого все ок, не сидят по форумам?!)
Я бы хотела обмениваться с родителями удачными методиками, реально полезным и рабочим учебным материалом.
@Vika ну вот мне почему-то кажется, что это разные вещи. Что выбирают автоматически и какой язык родной. Я тоже часто могу выбрать автоматически Польский, во многих темах он у меня богаче, чем русский, так как я тут проживала эти ситуации, а в России нет, но я не могу сказать, что он мне родной и вообще когда-либо им станет, верно ведь?
@Ekaterina , есть градации владения языком, если вырос не в России. То есть школу и средние/высшие учебные заведения не оканчивали. Такие градации варьируются от near native speaker, которых зачастую не отличить от носителей, до самого низкого уровня владения языком.
Как пример — племянник мужа, приехал в США в 8 лет, замечательно говорил по-русски, умел читать (по слогам) и немного писать. Был он носителем? У нас были диалоги, где он говорил на английском, так как не хватало словарного запаса, а я отвечала на русском, так как меня ломает с русскими на английском говорить.
@Ekaterina прекрасное владение языком не делает его родным. Я нигде и никогда не писала, что русский нельзя выучить . Я всегда пишу — да! Можно! На совершенном уровне! И читать и писать.
@Vikaа что, по-вашему, как не прекрасное владение, делает язык родным?
@Lena не совсем. Как я поняла, вы родились и выросли в России. Польский для вас выученный язык. Мы говорим о диаметрально противоположенной ситуации. О детях рождённых не в россии
@Ekaterina нет.
@Ekaterina , уровень цитатности, например, из фильмов, мультфильмов и книг, фразеология языка и так далее.
Уровень языковой культуры и общей культуры страны.
@Anna «уровень цитатности»? Это вы сами придумали?
Фразеологизмы, синонимы, антонимы и прочая стилистика русского языка входит в понятие «прекрасное владение языком»
Вика мне доказывает, что еще какой-то пазл нужен….жду. оч интересно
@Anna ну да) но ведь если он смотрит эти мультки, фильмы, то может же и цитировать? А если ещё и часто находится в России? Например, 2-3 месяца в год..
@Ekaterina , конечно, вот села и придумала после 6 лет филфака
Никакой проблемы нет в том, чтобы заиметь дома словари, и уделять работе со словарем раз в неделю по часу. Мои прекрасно знают, что такое «семь верст киселя хлебать» и «денег куры не клюют», про синонимы-антонимы вообще не говорю, элементарно
О каком уровене языковой культуры мы говорим? В России он низок, как никогда. Включите тв российское, убедитесь
@Ekaterina , а вот дать им статью, которая в большом количестве содержит цитаты из фильмов/книг и так далее, будут у них нужные ассоциации?
@Ekaterina , и замечательно, что владеют, это не делает их носителями, они near native speakers, причём очень высокого уровня.
@Anna я сама , возможно, не отвечу на ассоциации на фильмы, я многое не смотрела из классики сов.кино, например. Я не носитель?))
Вы спорите ради спора?
Честно сказать, хоть убейте — никак в толк не возьму, почему если ребёнок говорит не хуже сверстников в России на русском, знает её культуры, то Русский ему не родной и он не носитель ..
@Ekaterina , считайте детей носителями, ваше право, мне лично все-равно.
@Anna здесь идёт путаницами понятиях. Катерина считает, что прекрасное владения языком делает его автоматически родным. Поэтому спор бесполезен. Нас не слышат. )) удаляюсь
@Lena , помимо говорит, надо ещё уметь читать и писать грамотно, хотя как выше написали, что с уровнем языковой культуры в России плохо, поэтому для них сойдёт и не очень грамотно. ?
@Vika не удаляйтесь))) я вот очень хочу понять — а почему же нет???
@Lena потому что на другом языке он говорит лучше. И думает чаще
У меня вопрос, на который @Vika так и не ответила:
«Что, по-вашему, как не прекрасное владение языком, делает его родным?»
@Anna а если умеет читать и писать грамотно, то носитель?
Вика, вас не слышат, потому что вы не отвечаете
@Ekaterina , если я прекрасно английским владею, он мой родной язык?
@Anna ну если вы его с рождения знаете — почему бы и нет?
@Lena , а если нет и прекрасно владею? ?
@Ekaterina ответила. Написала вам — нет. Этого недостаточно. И писала выше — как я определяю понятие родной язык. Катерина. Я больше в диспуте не участвую. Мы не понимаем друг друга
@Anna сложный вопрос)) от многих факторов зависит. Сестра мужа 20 лет живет в UK. Когда приехжает домой, в Турцию, говорит сначала с запинками, отдельные слова забывает. С мужем-турком говорит по-английски, он 25 лет в UK. Наверное, родной уже. Никаких проблем у них нет с языковыми тонкостями, я думаю
Вашу ситуацию я не знаю))
@Anna с уровнем культуры в РФ плохо, да. Поэтому мы учим язык так, как считаем нужным, если он не будет знать разницы «п…то от зае…сь»-потеря не велика.
С уважением!
@Lena насчет с рождения, ребёнок именно с рождения говорит и понимает русский, живём в США, то есть основным языком (и родным) будет английский.
Вообще, в билингвизме обычно употребляют L1 (language 1, доминантный язык) и L2 (менее доминантный язык), так у моего ребёнка L1 будет английский, а русский (вне зависимости от уровня владения) — L2.
За сим откланяюсь, у меня назначено у зубного врача. Приятных выходных.
@Ekaterina , обучение детей русскому языку грузчиков — это сильно. Я то считала, что мы говорим о литературном русском))?
@Anna мимо.
К доктору не опоздаете?
А если ребенок приехал в страну в 7 лет с прекрасным русским и потом язык страны стал основным, а русский ушел на 2 план? Какой считается родным?
Родным считается тот, на котором легче всего говорить, думать , писать. Тот, который ближе, душевнее чтоли))
Все зависит от вас!
@Natalia да
@Ekaterina так вы подтверждаете мою мысль!!! Родной язык тот, на котором говоришь с собеседником, знающим 2языка!!
@Vika я все же считаю, что русский может быть таким же близким и «удобным», как и язык страны.
Все в наших руках.
@Vika ну то есть если я выбираю с русскоязычным Польский — то он мне родной?:) не могу разобраться 🙂 у меня есть знакомые русскоязычные, с которыми я выбираю Польский, а есть те, с кем могу только на русском. Мне кажется, тут такая сложная и индивидуальная тема, где нет одной точки зрения правильной? Тут накладывается много разных факторов, например, та же любовь к языку и эмоциональная привязанность.
@Ekaterina я тоже так считаю, точнее хотелось бы в это верить! Пока сложно на практике сказать, дочери 2,5. но пока у неё явно два родных. И не могу выделить, какой роднее )))
@Lena выделит ребёнок. Когда подрастёт))
@Vika 🙂 увидим
@Vika Я думаю на двух языках — русском и английском (чаще на английском), до того, как родился ребёнок думала (в последние годы) только по-английски, сны вижу на двух языках, в зависимости от того, что снится. «Мама» я никогда не кричу, и при родах тоже, но что кричу в подобных ситуациях, то кричу только по-английски. :))
В англоязычной среде живу 10 лет, переехав во взрослом уже возрасте, и английский мне уж точно не родной язык.
Это так, к слову о том, что в подсознании у нас только родной язык.
@Lana
Я думаю что в подсознании у нас нет языка. Я думаю на том языке на котором в данный момент говорю. Будь то латышский, русский , английский, датский или Немецкий.
@Ekaterina уровень » цитатности » — я например прекрасно понимаю о чем идёт речь .
Песенки, пальчиковые игры, всякие ладушки и гули-гули, прочие игры, когда идёт речь с движением (типа ехали-ехали, в ямку бух), читаем. Если не любит читать, то рассматриваем книги с картинками, рассказываем, что нарисовано. Это минимум.
На данный момент старшая(9 лет) проходит все те задания и игры что и средний (3 года). Мы смотрим мультики, говорим скороговорки поем песенки и читаем слова по карточкам.
Вода камень точит. Терпения вам и все получится. Можете вдруг «перестать понимать», когда дочь обращается к вам не на русском языке. Соответсвенно, и вы к ней обращайтесь только на русском. Пусть привыкнет, что с мамой- только так и никак иначе.
Я в Америке встречаю много таких семей. Дети говорят на английском, но родители — с ними только по-русски. Немного режет слух, когда разговаривают на трясянке- одно слово по-русски, одно- по-английски. Большинство водит детей в «русские» школы, там кружки по вечерам и по выходным все ведётся только на русском. И, если писать не все хотят и умеют, то хотя бы разговорный русский сохраняют. Бабушки- дедушки английского не знают, например,совсем, а общаться надо!
Идея хорошая. Но к сожалению не подходит нам.
Поэтому я ввела ограниченное по времени именно ЗАНЯТИЕ. Я ставлю в приоритет возможность моего ребёнка выражать свои чувства. Ограничив её словарный запас я могу создать для неё барьер в выражении чувств и мыслей.
Мы ходим в Русскую школу по субботам. Где тоже ограниченное время для занятий.
Excellent point
Excellent point !
Учить читать.
Учим
Вопрос. Зачем ребёнку не говорящему на языке ( любом языке) знание написанных букв этого языка? Научить чтению можно за месяц.,,, при наличии знания языка
Виктория отвечу словами дочери.
Ситуация:
Мы учим стихотворение
Листопад, листопад
Листья желтые летят
Желтый клён , желтый бук,
Желтый в небе солнца круг.
Учим , учим. Перед мной лежит книжка где стоит текст. Дочка не умеет читать, но продолжает что то глазами искать в строчках. Стих не идёт. Она не только забывает слова , но и смысл. Знает только что речь идёт о осени.
Спрашиваю её, что бы на её взгляд ей помогло. Немного подумав она говорит : уметь читать по русски.
Хорошо.
Мы учим буквы. За 30 минут обьяснений где какая буква. Она учит стих за три минуты. Сначала иногда подглядывая в книжку.
В последствии она без проблем рассказывает стих в любое время суток.
@Anna а где такие хорошие маленькие стихи вы нашли? А то про осень мне попадались длинные.
Это начало стиха( там ещё продолжение есть)
А так нам наш учитель из русской школы Много материалла подкидывает. И всякие видио и стишки. Бери-нехочу! Вот времени то мало
@Vika Чтобы учиться говорить с визуальной опорой:) Визуальной опорой на слово и далее фразу, усложняя постепенно задачу. Если кто-то ходил в английскую спецшколу, то там сначала учили читать, а потом говорить. Именно с опорой на слово, небольшие тексты и так далее. Известный логопед Т.С.Резниченко, как известно, учила читать детей-логопатов с очень сложными диагнозами. И через чтение слогов, правильно подобранных слов, других лексических единиц — говорить. Обучение чтению не нужно понимать как обучение технике чтения. Это комплексный процесс, включающий письмо на слух, работу над речевыми звуками. Научить читать, чтобы пересказывать. Весьма продуктивный способ.
@Vika мой вопрос был совершенно о другом ))
@Vika Извините
@Vika ничего))). Издержки интернет общения)))
vot i nam 3,5…hochetsya a gde vremya naiti?
Зависит от вашей организованности и умения расставлять приоритеты. Я работаю больше 40 часов в неделю, делаю ребенку развивающие игры, в том числе и языковые, плюс собрала группу детишек его же возраста и веду развивающий класс на русском)) Ребенку 1.10
Просто разговаривать на русском! Зачем отдельно для этого искать время?
@Aleksandra , это само собой)))
Дело в том что некоторые дети требуют именно времени. Что бы качественно воспринять язык. И им не достаточно что то буркнуть через плечо готовя ужин.
Если у семьи все расписанно и Мама работает 40 часов в неделю.
Мне лично нужно тоже время чт бы перестроится на общение по русски.
У меня нету русских подруг и очень маленькое количество знакомых. На русском я говорю один раз а неделю ( не считая занятий с моими детьми) Поэтому лично мне подходит ПОДГОТОВКА ОБСТАНОВКИ. То есть : мы садимся у обеденного стола, делаем чай. И занимаемся. Обстановка настраивает детей на восприятие и они более внимательны. И меня, я не думаю что надо. То то успеть и то то сделать. Телефон выключен и мы проводим время вместе.
@Anna spasibo chto hot’ vi ponimaete. sinylya aktivnii ochen’, emy pobegat’ kyda interesnee. lyubie zanyatiya-myka, maksimym 5 minyt i on yzhe opyat’ po potolky begaet. pitayus’ ego k pre-school podgotovit’, ryky pis’mom nabivaet, alfavit (eng)i cifri (eng i rus) znaet no kogda pitaemsya kartinki so slovami sostavit’, nachinaet shalit’. igraem matching games, apples games. poprosili y roditelei kakie-nibyd’ aktivnie rysskie igri vislat’. kakie vislali, oni vsetaki na detei postarshe chem nash. opyat’ zhe hot’ i pereklyuchaemsya chasto s odnoi aktivnosti na drygoyu, ne ysidchivie mi. tyt 40 chasov otrabotaesh’, poka obed nameshaesh’, poka pokyshaesh’, i vremya 8pm, tyt yzh i vannyyu i spat’…..((((( mnogo ne podelaesh’ chego. krome menya rebenky ne s kem po rysski obshcat’sya v obichie dni.
Почему буркнуть что-то через плечо? Можно полностью перейти на русский в возрасте до 5-6 лет, и ребенок будет разговаривать на нём свободно( даже если только после садика/школы). Сначала будет трудно и ребенку, и Вам ( вы захотите это поскорее бросить, лишь бы уже нормально общаться). Можете дублировать себя первое время, если совсем нет понимания. Потом дубляж убирайте. И только в этом случае результат гарантирован)
@Aleksandra
А как делать это в семье где трое детей? Старшей 9 лет. И там намного сложнее темы для обсуждения со своими нюансами ( что то типо : а как довела в школе?)
Сфокусируйтесь на младших, с ними переход пройдёт проще всего. Старшая будет слышать, как Вы с младшими говорите только по-русски, и, думаю, проявит интерес. Дублируйте себя и с ней тоже.
Да, знакомая проблема. У моей дочки в раннем детстве была куча языков: я и моя мама в самом начале говорили с ней по- русски, остальные все люди — по-английски. Потом в 6 месяцев бабушка уехала и наняли няню из Эфиопии. Она говорила с ребёнком на своём языке пока дочке не исполнилось 15 месяцев. Сменили няню ( первая уехала) на другую — из Бразилии, которая стала говорить с дочкой на португальском языке. В то же время отдали в американский садик на 2 дня в неделю. Я продолжала говорить с ребёнком на русском, но много читала книг и английских и русских. В 2 года дочка понимала английский, Русский и португальский. В 3 года отдали в Nursery и на вопрос, какой у неё родной язык, я сказала — английский. Я в этом абсолютно убеждена, что родной язык — язык места жительства, язык большинства людей вокруг ребёнка. Далее это стало очевидным. На португальском она так и не заговорила. На русском говорит почти чисто, но однозначно английский — доминантный язык. Как я уже писала в одном из моих постов, я еще немного учу дочь французскому, в школе же иностранный язык — Испанский. Существенный прогресс пока только в русском, но видно, что это её первый » иностранный» язык, а не родной. Я стараюсь почти всегда говорить по-русски с ней, особенно, когда хвалю. Вот когда ругаю, могу перейти на английский. Я думаю, важно, чтобы Русский язык ассоциировался с доброй мамой, а не злой. Я часто вижу как ругают детей по- русски, к сожалению. Это может быть одной из причин отторжения языка.
Возьму на заметку про «ругать» ? у нас слава Богу проблем с языками пока нет: дома и в кругу семьи — русский, в яслях и социуме — нидерландский. Но вот заметила, что на русское «нельзя» не реагирует, а на запрет по нидерландски реагирует незамедлительно )))
Любопытное наблюдение! Действительно, на русском ругаться удобно 🙂 и вообще эмоциональный выплеск на родном языке естественнее мамам даётся, наверное (вспомнилась радистка Кэт из «17 мгновений весны»)
Devochki, podskazhite kakie resyrsi ispol’zhete. y menya kycha amerikanskii (pinterest, plyu mama-v-zakone nasha prepodavatel’, mi po nim i gotovimsya k pre-K, no hochetsya vklyuchit’ i rysskii yazik. gde razykrashki, bykovki krasivie, pesenki, schitalochki? besplatnie i platnie.
Я книги покупаю на labirint.ru или ozon.ru
На babyblog.ru можно в сообществах найти много материала или ссылок на такой материал.
Насчёт русских книг, сейчас их море, у меня уже полочка забита пособиями (языковыми и не только) в помощь. Различные детские энциклопедии, азбуки, раскраски с буквами, художественные книги и прочее )))
Как пример, пособий море:
spasibo ogromnoe!
@Anna vo vo , y menya dva knizhnih shkafa no tol’ko s amerikanskimi knizhkami! rysskih malo, mozhet polochka tol’ko
Во этот сайт мне очень нравится.
Она как раз сейчас вкладывает задания на буквы и цифры для разного возраста и уровня.
http://nataliigromaster.blogspot.com.es/?m=1
У нас папа американец, учит русский, вот уже три года. Поддерживает разговоры. С Витей ( ему 2года и9 м) говорит и на том и на том. Я только по-русски. Витя легко схватывает, и говорит уже лучше. Из-за двух языков он начал разговаривать позже, и это норма. Все придет если старатс и помогать ребенку. Смотрим наши мультики, читаем книжки на русском, иногода что-то на английском. По-тихоньку , но все получается.
Почему по-русски разговаривать всегда не получается? не обижайтесь на вопрос… но это самый фундаментальный момент — говорить с детьми только на своём родном языке, чтобы передать им этот язык.
Русский не родной. До рождения детей я 5 лет не говорила по русски вообще.
Тогда и деткам давайте именно РКИ (русский как иностранный) — читайте, включайте мультики и занимайтесь именно по пособиям по РКИ. «Росинка», например, Хамраевой, или Дронов «Мимины сказки», «Русский язык с мамой» и проч.
Не поздно, не переживайте, а продолжайте читать, разговаривать, играть итд на русском. Ну и самое эффективное- поддерживать контакт с родственниками, найти русскоязычных друзей/ поездки итд. Моя свекровь выросла в Англии, её мама говорила по голландски, язык был в пассиве до 7 лет. Они часто ездили к родственникам и она начала говорить с местными детьми. Пришлось 🙂 Язык не родной, но говорит свободно, до сих пор!
Моя подруга, у кот. муж американец, отказывалась реагировать на детей, если они говорили с ней на английском. И возила летом на месяц в Россию. Свободно говорят, пишут и читают. Правда, водила еще в русский театральный кружок раз в неделю.
Скажите, как проходят ваши занятия по часу? Дочке 8 и тоже упущено время…. Наш папа был категорически против русского. Теперь разрешил по русски общаться только когда его нет дома. Но это очень мало и редко. Школа дочки и сад среднего с 8 до 17. А потом и муж ведь дома. Иногда он задерживается и работает по выходным. Тогда мы можем заниматься без оглядки на двери—пришел ли папа…..в основном читаем…
Среднему 4,5 ставлю русские мультики и песенки. Много слов оттуда запомнил!!!!
Тяжело мне когда ребенок и при папе говорит по русски, а я отвечаю по хорватски, так как муж хочет знать о чем мы говорим, но не хочет русский при этом…. не правильно ведь это….
Я должна бы все равно ответить по русски, а папе перевести.
Но папу такой вариант не устраивает! ((((
Записались в школу русского.
Вот только начнутся занятия….и книг толком еще нет….
Книги можно заказать на ozon.ru
Кстати, дочке, скорее всего, подойдёт учебник Сорока
https://www.amazon.com/gp/aw/d/1523824506/ref=mp_s_a_1_2?ie=UTF8&qid=1477140077&sr=8-2&pi=SY200_QL40&keywords=soroka+russian+for+kids&dpPl=1&dpID=51SdnbEShHL
Ссылка на учебник, есть ещё рабочая тетрадь
Это нормально да, запрещать говорить на родном языке? А то я не знала
У нас та же история была с био отцом дочери. Все что с восточной Европы было плохо. По русски дочка вообще не говорила до 5 лет. Пока я не встретила моего второго мужа.
Не забрасывайте камнями так как я импровизировала.
Нам посоветовали сыграть игру про то что Мама заколдована и не может говорить по датски. Так как моя дочь легче воспринимает новшества в четких рамках, Мы решили ограничить это на час. В доме все выпили волшебные напитки , приготовленные дочкой ( туда она набросала всякого вида фрукты и налила компотик.) . Его в доме выпили все. И даже мой муж. Мы нашли игру УНО. И играли в неё. Муж имеет легкие познания словянского и поэтому игра получилась смешная, где мы выкрикивали смешные фразы, полу жестикуляцией и так далее. Муж работает в вечернюю вахту, поэтому я с дети одна. Сажаю всех за стол. Наливаю напиток. ( теперь это уже чай) и идём по методике которую нам посоветовала наш учитель русского. При этом изспользуем три разных материалла . Один поурочник по темам, второй карточки и третий ( последний) игра которую мы играем на русском. Как спортпреподователь , я знаю что урок должен заканчиваться на приятной ноте.
Дочка сидит лицом к часам ( которые на стене) и может контролировать время.
Сын играет с нами на своём уровне, но по тем же правилам.
Если «урок» проходит в то время когда папа дома, он чай не пьёт , но играет по нашим правилам. То есть этот час говорит по русски то что может.
Мне очень помогло то что муж не боится покривляться и для детей это стимулирующие действия для изучения языка.
Я так же контролирую свои амбиции, и с уважением отношусь к нашему договору. То есть «урок» не продливатся, даже на несколько минут. Но в то же время дочка ответственно относится а соблюдению правил.
Вы о ком спрашиваете ? О младших ? С маленькой —
Просто говорите с ней только по Русски. Вот и все . » заниматься » иностранным языком и с baby и с 3 х лётной почти невозможно . Просто сделайте это вашим языком дома .
Я практически никогда не обращаюсь к старшим 3 м по Русски , хотя 2 е из них прекрасно понимают ( 3 й по нулям . Его Русский начал в 3 года исчезать и к 5 ти улетучился полностью ) .
С младшими 4 мя говорю с Рождения только по Русски . Маленькой годик , она особенно не говорит , а трое прекрасно говорят по Русски . Это не мешает мне общаться со старшими только по Английски .
@Katia)))))
В мене теж син не хоче говорити,але я стараюсь з ним тілтки на украінські,а він відповідае що то не правильно.
Если ребенок не говорит, то научив его читать, можно развивать ему речь с визуальной опорой. То есть, с опорой на слово и далее небольшой текст. Это обычное дело — если кто-то ходил в английскую спецшколу, то там сначала учили читать, а потом уже говорить. Т.С.Резниченко, как известно всем специалистам, учила читать детей-логопатов с серьезными делами. А через умение читать слоги, а позже слова, говорить, а далее — строить фразу. Тут противоречия вовсе нет. 🙂 Более того, при наличии пассива — а это, если мама вообще когда-либо говорила с ребенком на русском — язык начинает выходить в актив буквально с первых уроков обучения чтению. Обучение чтению не нужно понимать как постановку техники чтения. Это комплексный процесс, включающий и письмо на слух, и активную работу над и с речевыми звуками.
Срочненько вызвать русскую Бабушку!!
Не у всех есть такие бабушки, желающие приезжать «по вызову». 🙂
Это правда! Действует без отказно
Аня, забей! 🙂 🙂 🙂