Правда, что сохранить русский можно только прилагая очень большие усилия и постоянно занимаясь?
Вопрос навеянный комментариями и разговорами, что сохранить русский можно только прилагая очень большие усилия и постоянно занимаясь. Часто семьи испаноязычные, арабы, китайцы говорят между собой на своем языке, а не на языке среды. Как вы думаете или может быть точно знаете, они так же усердно занимаются с детьми, как мы русскоязычные мам или это русский такой сложный язык?
Вы реально видели мам, которые говорили б на русском постоянно с рождения , а дети не говорили? Я вижу только что мамы сами переходят на язык среды/семьи и не продолжают.
Ну и я говорю не о 10 мин в день перед сном?
Что для вас говорящий ребенок? Я знаю семьи,где у родителей прекрасный русский,а дети могут на бытовом уровне с акцентом объясняться. И именно это меня пугает. Я на сомневаюсь, что этого уровня мой ребенок достигнет,вот только меня этот уровень не устраивает.
Видела часто, что мама на русском говорит, а ребенок с ней на языке среды.
@Iri а почему вы думаете, что на китайском/арабском/испанском у них нет акцента? Наверняка у большинства смешанных детей он есть.
И мама не переходит никогда? Я тоже видела, но в итоге или мама перешла или ребенок загворил. Этл из моих жизненных зарисовок
@IriLya вы меня спрашиваете????
@Raihlin за мамами не следила, не могу утверждать, что никогда))
Нет,эти мамы не переходят, с чего? Они дома на русском говорят
да знаю мам русскоязычных, а дети вообще нет.. и это не единичные случаи. знаю маму, которая намеренно говорит с детьми на языке среды, но когда я заговариваю с ними на рксском, дети хорошо им владеют.
Кстати, как раз в тему. Мальчик в аэропорту обшался с моим сыном на русском с сильныс акцентом и не прям уж красивым русским, но все же. Инглиш и итальянский он тоже знал. Мама итальянка. Мы спросили откуда русский. Папа отвеиила она. Думаете папа занимается и на нашем форуме тут сидит???
И я его зауважала и решила что лучше так знать, да хоть как, чем никак и быть перфекционистом.
Гораздо больше, чем наоборот. Я бы сказала, типичнейшая картина — мама говорит по-русски, ребенок отвечает на языке среды.
@AlexandraDaskovska вы про 2 х леток 2 леток говорите или до 18 лет такое видели?
Большинство двухлеток говорит мне непонятно, так что нет, не двухлеток. Примерно с возраста «нормального» владения языком, лет с 5-6, ну и до 18, да.
Я такое не видела. Хотя жила в стране иммигрантов и много русскоговорящих видела. Все переходят на язык среды в какой то момент, те кто не смог дать русский язык.
Да и я не верю, что понимание будет отличное если говорить на серьезные темы какие то.
@Raihlin Вы живёте в Израиле? Это многое объясняет. Пропорция русского языка в вашей стране несравнима с количеством русского инпута в остальных странах (Европа, Америка, Австралия)
я видела. таких много, особенно где 2 детей в семье.
@AlexandraDaskovska жила в Израиле, да. Так я как раз об уникумах чьи дети не говорят на русском. Это как так можно???
Мы сейчач уехали на релокейшен израильской фирмой. Я обрадовалась узнав сколько русскоговорящих семей едет, но дети русским не владеют совсем. Причем есть пары где и мама и папа русскоговоряшие.
Я не поняла, что обьясняет?
@Raihlin Ещё раз — я таких видела полно, особенно в смешанных семьях. Включая своего сына, которых в его 4-5 лет отвечал мне не по-русски НЕСМОТРЯ НА мои огромные старания. Какое там «просто говорите по-русски».
@AlexandraDaskovska я спрашивала всю ли жизнь мама так будет общаться?! Я тоже такое видела, но то, что видела я , мамы переходили сами на язык среды. Ибо невозмодно полноценно обсудить школьный день или обтяснить урок химии который не понял . Вот о чем я пытаюсь вам донести.
@Raihlin, для этого и нужно не просто общаться, но и заниматься с ребенком. Той же химией, историей, математикой на русском. Чтоб сооварный запас ребенка не заканчивался на бытовом уровне
@Raihlin И в третий раз 🙂
Отвечаю на ваш вопрос: «Вы реально видели мам, которые говорили б на русском постоянно с рождения , а дети не говорили?»
Да, видела, и сама была такой мамой. С рождения говорила с ребёнком в 100% случаев по-русски. Это не гарантирует вообще ничего.
Нужно очень, очень много и по-умному заниматься, чтобы был результат.
@JuliaDiachkova не вижу ничего плохого в том чтобы знать язык хотя бы на уровне бытового,чем никак. Писала об этом выше.
@AlexandraDaskovska может еще зависит от кол ва проведенного времени с мамой??
Raihlin Nataliда я тоже не вижу ничего плохого, это личный выбор родителей. Мой пост и вопрос немного о другом!)))
@Raihlin зависит от миллиона вещей. Это вам и пытаются донести в этой ветке.
@AlexandraDaskovska я верю, что от многих факторов. Но когда пишуь достаточнл ли маме говорить на русском языке, то важно отметить сколько. Одно дело быть на жомашнем обучении, другое 10 минут в день.
@Raihlin Вы не уточнили в вашем вопросе, имеете ли вы в виду какой-то частный случай, или нет. Поэтому логично, что большинство представили усреднённую ситуацию (не домашнего обучения)
У меня нет вопросов. Проблем с русским у ребенка пока тоже нет.
@Raihlin А, уже нет? Ну прекрасно 🙂
Да, я видела, и немало. Потому что дело не только в чистоте маминого русского, и не в количестве минут разговора в день. Дело в привязанности. В том, насколько родители и дети настроены друг на друга. Эффективнее всего дети обучаются у того, с кем у них крепкая привязанность. А не у того, кто говорит: «я не понимаю тебя, когда ты отвечаешь мне на английском,» например.
@RebeccaLyubimov про связь согласна. Все чаще это наблюдаю. Недавно у знакомой тройняжки и одна только понимает маму ( условия то одни и теже) выяснилось, что она ближе всего в маме ❤
Ого…!
Да, я сама в шоке была. 2 другие совершенно не знают русского. А это девочка понимает и примитивное отвечает даже. Они и с моим сыном на этой почве сошлись, хоть сейчас и на англ.уже играют.
сомневаюсь. просто разговаривают с детьми и все
Я знаю,что китайцы прилагают большие усилия для сохранения своей культуры и полностью интегрироваться не хотят
Еще мне одна знакомая девочка говорила, что если у семьи есть возможность то ребенка отправляют в Китай лет до трёх. Чтоб впитал в себя все. Не знаю насколько это правда.
Во многих семьях, да, правда, если не насовсем, то на месяц другой летом к бабушке. Плюс, у знакомых часто родители совсем плохо по-английски говорят, поэтому других вариантов и нет, кроме как на родном дома.
У нас несколько знакомых китайцев — дети не говорят совсем и имена у них Менди, Оливия и тп ?
Мой сын два года ходил в субботнюю китайскую школу. У 95% детей родители китайцы. Дети до 5 лет поговорили между собой на китайском. Старше 5, т е те, которые кле пошли в американскую школу, уже между собой говорили на английском.
У моей подруги все трое детей были 1й год в Китае. С 1м ребенком она там аж 3 года прожила (пока на иностранную среду временно)
У арабов и испаноязычных огромные кланы,это уже язык среды по сути
я как-то говорила с китаянкой, родившейся в Канаде, ее мама приехала в Канаду беременной. Она мне сказала, что так как она китаянка, она должна знать китайский язык, это ж позор его не знать. В Китае она была дважды, первый раз лет в 10. Она еще переживала, что пишет плохо, на уровне школьника 3-4 класса. В момент нашего разговора ей было наверно лет 20. Видимо их как-то так воспитывают.
Да, также занимаются (я про тех, у кого говорят), я работаю в отделе, где люди говорят на 10 разных языках. У коллеги китайки дочка и сын ходили в китайскую школу, она сама рассказывала, как дочка сопротивлялась и не хотела говорить на китайском. У канадки все трое взрослых детей уехали учиться в монреаль, говорят на французском и английском, пишут, по словам коллеги, с ошибками.
Испаноязычная коллега переживает насчёт языка, так как муж англоязычный, дочка младше немного моего сына. Она с ней постоянно говорит на испанском, читает книги, ставит испаноязычнве шоу.
мне кажется в Америке так легко освоить испанский — не захочешь, подберешь. Вывески, информация равно на двух языках зачастую
@Kay , все равно у ребёнка преобладает английский
Перечисленные народы очень плохо интегрируются в иносреде. И да, очень много сил тратят. Только действуют иначе. Например, жесткий запрет на говорение дома на ином языке. Иначе наказание.
Зависит, я работаю с вполне интегрировавшими людьми, обе испаноязычных коллеги билингвы, одна англо-испанский, вторая — корейской-испанский.
Все учат детей языку.
Признаюсь, что прежде всего держала в голове арабов и китайцев из вопроса. А исключения. Да бывают. Что никак не отменяет общую картину, что подтверждают многочисленные фонды и лаборатории, в основную задачу которых входит интеграция именно этих слоев населения. Недавно писала статью по этому поводу как раз
P. S. Отредактированный комментарий поставил в тупик. Поскольку блингвизм в данном случае вообще не обсуждается и априори присутствует. Вопрос о качестве знаний языка, не являющегося языком среды, и усилий, потраченных на их достижение
Знакомые арабы водят дочку в арабскую школу. Другие знакомые арабы долго искали (в другом городе) арабскую школу, но не нашли такую, где учитель был бы их же направления ислама, занимаются дома. Корейцы во всем мире занимаются по субботам в корейских школах. там, кстати, очень сильная математика.
В книге «growing up with 3 languages», автор которой китаянка, лингвист, меня очень впечатлил обстоятельный подход к языкам, но в итоге были и ошибки в устной речи и один из детей не освоил письмо.
Нам сложно оценить уровень владения другим языком.
Подкину еще один вопрос, близкий — в самой России ведь огромное количество народов, сохраняющих свой язык и говорящих по-русски — а они как все эти десятилетия и века держались? И я никогда раньше не задумывалась особо о том, что вокруг было много билингвов. Видела только, что моя одноклассница-татарка занималась дома по учебнику татарским языком.
В школе он с первого класса в большинстве регионов преподается — это отличная поддержка разговорного домашнего языка, у моих бурятских подруг был запрет на разговоры дома на русском.
К комментарию выше стоит еще добавить, что это не билингвальные семьи, а билингвальные народы, плотно проживающие на конкретной территории. Фактически, это естественная билингвальная среда. Язык нацменьшинства «уходит», если семья переезжает в иную область, где нет плотной концентрации населения, владеющего этим языком. Как правило в таких семьях уже очень мало уделяют внимание национальному языку
Да, действительно. Очень интересно!
Казахи, практически все билингвы. И кстати, очень грамотны в русском языке.
Я думаю, что китайцы занимаются с детьми. А у арабов и испаноязычных иная культура, там социальные связи очень важны, у них огромный круг общения. Соответственно, когда у ребенка не «мама, папа, бабушка», а «родители, друзья, коллеги», которые постоянно в гостях, то это уже полноценная среда.
по трудности языка: 1.Китайский, 2.Арабский, 3.Русский — как то слышала
Это ещё не учитывают Грузинский, Армянский, Азербайджанский, Вьетнамский и др чуть менее распространенные языки мира. Эти сложные очень. Калмыцкий, мой родной язык, мне никак никак не даётся, 13 падежей зачем-то, письменность меняли два раза зачем-то, чтоб дети в школе плакали. а китайский я в университете выучила прилично не сильно напрягаясь.
Кто занимается — у тех говопчт. Кто нет — у тех говорят на языке среды , но понимают ррдителей. Сто раз вижела. Им по арабски, а дети по анг отвечают.
Так же в наших локал кафе/магазинах все так удивляются, что мой 4х летка по русски говорит.
В саду есть дети и с 3 языками. Но есть у кого родители решили, что детям лучше анг (сами родители толком не говорят!!) и не говорят на своем. В итоге: дети с ужасным анг и попадают в плохие школы и без языка родителей.
Есть мама русская / папа турок, живут в Англии. И дети по русски не говорят, т.к усилий мамы не было.
Мой муж преподает испанский в старших классах, в том числе и у детей с испаноговорящих семей (native speakers). У 98% детей большие проблемы именно в грамматике и словарный запас ограничен разговорным языком (очень многим трудно прочитать художественную литературу). Мой муж говорит что многие из них пишут, как наш 4х летний сын разговаривает,тоесть очень простыми предложениями, часто с ошибками. Детей с которыми именно занимались родители с детства (таких очень мало), учили как грамотно писать, много читали и т.д. сразу выделяются. Их «родительский» язык на таком же высоком уровне как и на языке среды. Написать хорошее сочинение например, для них проще простого. Поэтому да, если просто всегда разговаривать с ребенком на родном для вас языке он конечно сможет объяснить что ему надо или поговорить о чем то бытовом (что уже не мало). Если хотите что бы у ребенка была возможность использовать язык для других целей, например для работы или учебы, возможной жизни в другой стране, а может просто вам важно что бы ваш ребенок мог грамотно выражаться на любом языке, тогда заниматься надо.
По опыту моих родственников вижу, что их дети свободно владеют армянским родившись и живя в Украине. Родители с ними особо не занимаются, только дома говорят на армянском и смотрят армянские каналы по ТВ. Но конечно зависит от того, что имеется в виду под «сохранить». Если не только говорить, но и читать и писать, то, конечно, нужно заниматься
Нет, но у них диаспора
Индия, Мексика, Россия, Китай ссылка http://www.independent.co.uk/news/world/asia/india-has-the-largest-diaspora-population-in-the-world-says-un-report-a6812721.html «The richest Indian diaspora is in the US, where Indians counted for the third-largest ethnic group in 2015, making one per cent of the total US population. Mexico had the second largest diaspora population at 12 million, followed by Russia and China.»
@Kay мы говорим не о количестве, а о способе самоорганизации.
Мой ребёнок 11 лет, родившийся и выросший в Швеции, говорит на русском как на родном и конечно же на шведском как на родном. У меня всегда было стремление сохранить язык. Каждый день замечаю, что владение русским на таком глубоком уровне помогает в шведском. Дома говорим только на русском, школа и друзья — на шведском. Много читаем на обоих языках, посещали Россию с культурными мероприятиями много раз. Посещали и посещаем множество кружков на обоих языках. Смотрим передачи на обоих языках. Сейчас у ребёнка активно развивается и английский. Начала потихоньку заниматься немецким.
А расскажите пожалуйста, как по вашему мнению, хорошее знание русского языка помогает в шведском?
@Jelena думаю, помогает в том смысле, что развивает ребенка, расширяет его кругозор. Зная свой родной язык так глубоко, он может и другой выучить так же.
@Jelena очень много на эту тему есть научных статей, тк многоязычные дети-это реалии жизни в Европе. Польза высокофункционального многоязычия ( я пишу о детях с высоким уровнем владения обоими языками): быстрое схватывание информации и ее обработка, способность генерировать креативные решения, способность (гибкое мышление), развитые общеречевые способности ( например понимание и употребление грамматических структур языка), способность к высокой концентрации внимания. Это только несколько моментов. Есть и другие важные моменты многоязычия, которые благоприятно влияют на психическое состояние, работу мозга и жизненный успех. Говорю это как родитель и как учитель.
О, чего д я про китайцев. У нас в классе у старшей дочери, мальчик Леонардо — папа итальянец, мама венгерка. Ребенок живёт и ходит в школу в Португалии, говорит и на итальянском и на венгерском. И тоже жалуется моей на трудную «судьбу» У младшей в классе девочка, папа русский, мама португалки, девочка не говорит совсем, но родители в разводе. Так что как везде. Кто занимается, а кто и нет)))
«Как вы думаете или может быть точно знаете, они так же усердно занимаются с детьми, как мы русскоязычные мам или это русский такой сложный язык?» — вряд ли кто точно знает кто и как там занимается. более того, мы даже не знаем так ли усердно занимаются с детьми русскоязычные мамы)) ведь одно дело усердно сидеть в группе, а другое дело усердно заниматься. ведь мало просто купить книгу или игру. у меня вон шкаф не закрывается. но не все же книги в ходу. проводить время с мамой тоже не показатель. можно молча посидеть пазл пособирать, а можно каждую детальку проговорить, вопросы задавать, слушать ответы и пр. и я вот лично абсолютно не знаю как говорят китайцы и арабы (хоть последних и много в наших краях). Но точно знаю, что русский язык сложный. И его надо РАЗВИВАТЬ. ежедневно. я могу поверить, что у кого-то где-то дети отлично говорят по-русски (китайски, арабски), а родители палец о палец не ударили. Но это не наш вариант. так что достаю свои бубны, пряники, матрешки и продолжем грызть гранит науки)))
Золотые слова!
100% !!! Дело не в количестве а в качестве времени проведенном с мамой, ну и в критериях которые каждый родитель вкладывает в понятие «мой ребёнок говорит по русски». Иногда мама такое говорит, а на деле ребёнок даже не может поддержать разговор-обсуждение элементарной и не сложной сказки… Для меня разговорный язык на уровне что покушал что в школе делал кого видел это ребёнок не говорит. Идеал это в случае если ребенка вдруг пересадить из местной школы в школу на родине в класс по возрасту и ребёнок занимается и чувствует себя комфортно со сверстниками, вот это настоящий билингв для меня.
Я состою в Фб группе мам- китаянок, т к мой сын учит китайский. В этой группе пару месяцев назад были подобный пост. Автор спрашивал: почему русские дети с парках всегда между собой на русском говорят, а китайские переходят на английский. В общем, у китайцев такие же проблемы. Испанские дети говорят на испанском обычно если их родители не говорят на английском. У моей знакомой испаноязычной мамы ( муж тоже испаноязычный как и все бабушки и дедушки) дети говорят на английском между собой и с родителями. Она их пытается заставлять хотя бы два часа в день говорить на испанском — все равно Испанский теряют. В общем, такие проблема не только у русскоязычных.
Я думаю, что дело не в нации и не в сложности языка — а просто в том, как много родители общаются с детьми. Если дома говорят с ними, интересные фильмы на родном языке смотрят, книжки читают — то ребенок будет говорить, причем без всяких героических усилий со стороны родителей. Это же просто удовольствие — включить на ютьюбе что-нибудь интересное, смотришь — и дети тут как тут. Или поговорить с детьми, на вопросы их ответить — тоже героических усилий не надо. Я видела китайцев, чьи дети не говорят по-китайски. И чьи говорят свободно. И у русских — то же самое.
@Elena Вот-вот. И я своих не учила устному языку специально. Просто — общаемся. Вот читать-писать — этому пришлось учить.
Старшую свою совсем не учила ,она как-то всё сама.Говорит ,что когда дома,ни на каком другом языке говорить не может ,только по-русски?.Смс тоже только на русском.
@Yuliya Читать и писать она тоже сама ,вернее в церкви занималась. Младшая тоже сейчас просит ,чтоб я научила её читать по -русски ?. Буквы уже сама выучила…
@Elena Моя старшая тоже говорит, что просто физически не может говорить по-английски дома (и вообще, если я рядом). 🙂
@Yuliya ??
В Люксембурге много мам из бывшего СССР, говорящих на людях со своими детьми на английском. С сильным акцентом, порой с ошибками. А если ребёнок близко очень, то они ему на своём языке, близком к русскому… словно стесняются своего происхождения ?
Арабы и китайцы часто живут «кланами» тоесть их много. Тоесть дети слышат как на родном языке не только дома говорят. (Это мое личное наблюдение. Живу в Дании, много арабов и тд.)
А можно посоветоваться? Я в США переехала в 13 лет, закончила на родине 8 классов, в семье пока в колледж не уехала только на русском плюс читала классику которую с собой привезли. Но вот мне 30 с хвостиком и я хочу передать русский детям, занимаемся, ходим в русскую школу, но мне иногла кажется что мне самой тоже надо заниматься, можеь кто нибудь посоветовать в этом деле? Газеты читать, побольше бытовой язык развить? С детьми о многом не поговоришь маленькие еще а на русском иногда трудно говорить и выражаться (не используя английского)
Вам нужно смотреть фильмы на русском, больше читать книг на русском, музыку слушать(если нравится русскоязычная), подружек русскоязычных завести или больше общаться с ними, если уже есть такие.
Спасибо Юля, с подругами иногда встречаемся, а вы бы советовали классику читать? Или что то вроде Дины Рубиной? У нас нет русского телевидения так что только Смешариков с детьми на yiutube смотрю.
@Camilla На youtube огромное кол-во мультиков на русском, телевизор не нужен. Но если Вы не говорите с детьми постоянно на русском, вряд ли они начнут говорить на нём.
@Camilla, я сейчас пишу конкретно как Вам язык подтянуть. Русское тв вам и не нужно. На ютубе все есть. Есть сайты на которых можно смотреть фильмы и сериалы онлайн, я вам завтра сброшу ссылку с компьютера. Книги нужно читать какие вам нравится. Вот что вы читаете на англ, можете тоже самое на русском. Очень много книг можно найти в электронном варианте, было бы время их читать. Так же может еще юмористические передачи смотрите, это больше для молодежного лексикона. Только не старые аншлаги и ко, а комеди клаб, камеди вуман, уральские пельмени, стендап шоу всякие. Просто найдите, что вам по душе. Если русский уровень совсем слабый, то смотрите фильмы с субтитрами, читайте литературу попроще.
@Dina я с детьми только на русском, до их рождения русский ушел на второй план, с мужем на английском, работа, тв тоже. С их рождением у меня цель появилась научить второму языку, вот пытаюсь тоже продолжать совершенствоваться тоже. Просто многие слова не в обиходе и забываются. Старший смотрел Смешариков и говорит : ты меня поражаешь! Я аж удивилась ну надо же, какое полезное словечко припомнил.
@Camilla Да, они много берут из мультиков:)
@Julia спасибо, Толстого и Достоевского уже не тянет перечитывать, читаю про детскую психологию много, буду искать в электронном формате. А можно спросить много ли фильмов с субтитрами вы находили? У меня русский не такой слабый, но проблема у меня с детства началась потеря слуха и сейчас очень мне сложно тв без субтитров (на англ тоже)
@Camilla , не обязательно Рубину, я очень люблю Катишонок, она замечательно пишет (Жили-были старик со старухой), Акунин увлекает сюжетом, Улицкая, Маканин, Стругацкие и многие другие.
@Camilla не нужно привязываться к литературе написанной только русскими авторами. Читайте переводы. Вот что вы на англ любите читать, ищите того же автора на русском или тот же жанр.
С субтитрами, я обычно качаю фильм и отдельно субтитры, загружаю их вместе с фильмом в проигрыватель и смотрю.
https://www.opensubtitles.org/ru
http://subs.com.ru/
https://subtitry.ru/
вот пару сайтов для примера, в гугле можно их найти много очень.
Если у вас проблемы со слухом и русский на уровне, то лучше смотреть на русском и субтитры русские тоже использовать
http://hdrezka.ag/ — вот тут можно смотреть фильмы, сериалы и полнометражные мультики онлайн.
Блин тьфу тьфу а я вот толком не занималась а она сама читать и писать научилась читает почти не по слогам уже
Говорить на каком-то языке и действительно хорошо знать его — разные вещи. Во-первых, мы же не знаем насколько хорошо эти мексиканцы, арабы и кто угодно говорят, нам со стороны кажется, что хорошо, а там могут быть и акцент, и ошибки.
Во-вторых, мне встречались такие, кто вроде бы бегло говорил, но при этом не мог написать даже элементарного слова.
Я если честно ни с кем прям вот так вот усердно не занималась. И намеренно ничего не пыталась сохранить, просто была с ребенком почти все время (в сад не ходили). Научила читать просто потому что, как меня мама учила так и я свою научила, до школы. И все, оно само по себе пошло. Ну а младшие за сестрой потянулись.
В нашей русско-испанской семье пока превалируют русский. А вот у брата мужа в семье дочь 3 года и на испанском и на английском свободно (папа испанец, мама ирландка). Специально не занимаются, дома английская речь используется. Папа говорит с детьми на испанском, мама на английском.
Они в арабских и испаноговорящих общинах живут, ходят на все воскресенье в церковь, мечеть и т.д и там все вместе проводят время. Разговорный язык поддерживается. Письмо и чтение только у некоторых.
Везде одно и то же , разница в том что вы подразумеваете под «знать язык»
не знаю, может зависит от того где жить, мы в Америке и я наоборот вижу что прямо усердно говорят с детьми только по русски и дома запрещают английский и тд только русские мамы; у нас здесь много очень интеллигентных, образованных семей азиатов, из Индии, Китая и тд, и на своем языке говорят только те кто недавно приехали, а кто тут уже давно говорят с детьми по английски даже дома. Некоторые китайцы занимаются в китайских школах, но вот разговор с мамами возле школы я у всех слышу на английском только. На испанском говорят тоже только мексиканские семьи которые тут не очень ассимилированы, те кто тут давно и родители хорошо знают язык, тоже по английски.
Всем спасибо за комментарии. Да я согласна, что оценить знания языка который не знаешь, невозможно. И скорее всего, в таких семьях это просто разговорный язык, а чтение и письмо это редкость.
Я вообще считаю, что в наше время важнее разговорный язык, чем умение читать и писать. По моим наблюдением, что те дети, которые проводят время на улице за играми со сверстниками умнее и развитее тех, кто сидит дома с мамой и усердно занимается. Сейчас хороший специалист не тот, кто имеет глубокие знания в своей профессии, а тот кто умеет правильно себя преподнести, благодаря подвешенному языку, умению общаться с людьми.
Согласна, у меня муж говорит на 7 языках. Выучил в среде с детства. Никто с ним специально не занимался.И эти самые языки его как раз и кормят.
Мне кажется, это сильно зависит от профессии.
Если у человека развита устная речь и есть хороший словарный запас, то научиться читать и писать можно очень легко и во взрослом возрасте. Именно поэтому всегда советую родителям не давить на детей, если они не хотят учиться читать. Главное сохранить живое общение на русском
Не согласна, письменная речь помогает развивать разговорную.
китайцы точно так же занимаются со своими детьми китайским, как и мы русским (мы с ними в китайский центр ходим, он и точно так же прописи пишут, читают-читают и ещё раз читают, диктанты пишут и т.п.) Просто разговора для сохранения и развития языка явно мало.
@John
Вот очень полезный ресурс на любимую нами с вами тему, все советы полезные https://www.facebook.com/rosinka.online/posts/1940298956187029
Арабы создают семьи со «своими», многие китайцы тоже, так как своя культура ближе. В смешанных семьях- Мама китаянка, Папа американец- те же проблемы, что и у нас: зачастую все в итоге переходят на язык среды и папы.
я всегда с сыном говорила по-русски, он разговаривает сейчас очень прилично, не все дети так говорят в россии, хотя был в русскоязычной среде раз всего. а так, даже у семей , которые сохраняют язык, дети в определенном возрасте начинают бунтовать и не хотят говорить на языке родителя из другой страны. вот тут уж как получится. но до лет 8 идет вроде бы все норм, особенно если есть пример того, что кто-то кроме одного из родителя говорит на языке.
Я в Испании живу, и здесь второе-третье поколение арабов говорит с детьми по-испански (в автобусе до школы едем). Китайцев еще первое поколение пока, поэтому по-китайски только. Русские 50/50.
У меня на работе китаянки моего возраста, у многих из них дети по-китайски не говорят, только по-английски.