Как вы реагируете когда ребёнок обращается к Вам или отвечает на языке среды, а не на вашем языке общения?
Здравствуйте! Как вы реагируете когда ребёнок обращается к Вам или отвечает на языке среды, а не на вашем языке общения? Мне советовали притвориться что не понимаю, но мне совсем не по-душе расщеплять диалог и нервировать ребёнка. Просто устойчиво и упорно отвечать на своём?
Моей дочке 2,5.Кричит мама эдвитайзинг эгейн
Я попросила мне на русском только.Строго так попросила.Теперь только на русском
РЕКЛАМА ОПЯТЬ!))) С папой на англ,а со мной на русском пожалуйста.Да?да)))давай пять))пока слушается))))
Мне пришлось пару дней всего «не понимать» ничего на другом языке, с тех пор (уже 6 лет) говорит только по-русски со мной, даже когда я сама к нему обращаюсь на другом языке. Но ребёнок изначально говорил по-русски, просто в какой-то момент хотел и со мной перейти на язык среды.
Мне кпжется в тот день,когда вы заговорите с ребенком на англ вы потеряете русский уже навсегда
Это в том случае если у вас папа не русский и с ним вы хотите или не хотите говорите не по русски.у нас русскоязычная семья и я спокойно могу ответить ребенку на английском поддержать диалог.потом дети сами просят ну все мам давай на русском.никогда не игнорю их .
я повторяю то же самое на русском, от ребенка повторять не требую. В «непонимайку» не играю, считаю, это ничего не дает, только нервирует
Мне нравится ваш подход. Расскажите, как успехи? ? у меня дочери всего 1.5 года, поэтому у нас пока набор слов на двух языках, фраз мало, так что судить рано.
@Galina 5 лет, 2 языка в активе-русский и турецкий, русский со мной, моей мамой, турецкий со всеми остальными, все по возрасту, смешения языков нет, отрицания тоже, всем все переводит по просьбе. Изначально у нас русский был лучше, к 2 годам фразы строила простые, турецкий-отдельные слова, в 3,5 года ребенок остался на 2 мес. с тур. родственниками и сразу заговорила фразами и грамотно. Сейчас ее стал интересовать англ., на котором мы с мужем обашаемся. Потихоньку вводим и его, я ей первожу то о чем мы говорим, если она просит, обрашаю внимание на какие-то слова или фразы, прошу повторить-старается
Спасибо ?
Я тоже не делаю вид, что не понимаю. Мы с мужем по-немецки, ребёнок не дурак. Среда английская.
Я читала про мелкие уловки- ребёнок если на языке среды банан попросит, дайте яблоко. Расстроится- объясните, что маме легче по-русски, скажи мне по-русски, и все будет в порядке. У меня прокатывает (3 года)
Отвечаю на русском и прошу переключиться на русский. Все.
Я не понимаю и говорю, что младшая сестра тоже не понимает. Если случайно обращаюсь к ней на английском, то она мне «мама, я тебя не понимаю… говори по-русски»?
? такая же ситуация была — исправлял меня и делал замечания, чтобы говорила только по-русски
И у меня также. Один раз спросила у него что-то по английски случайно (6 лет), а он так строго: «Мама, мы не разговариваем друг с другом по английски!»
А почему нервировать то?
Я спокойно говорю сынуле -скажи пожалуйста маме по-русски, мы же с тобой по-русски говорим.
Он говорит. Я отвечаю. Вот и все. Без нервов ?
Я запитую: сину, можу я відповісти українською?
І все гуд))
Бо коли я відповідала українською, син продовжував російською
;)) когда-то я попросила сына ответить мне на русском, так как «не понимаю украинский»
Он заявил, да понимаешь, просто переключи мозг!! ?
@Elena дети они такие дети?
Если это наше «украинское» время, то повторяю ее фразу на украинском, потом отвечаю на украинском.
Притворяться, что не понимаете, — это врать. Врать нехорошо:) Поэтому лучше, как советуют выше, говорить на своём языке и мягко настаивать, чтобы и он говорил.
Я переспрашивала на русском.
Перехожу на язык среды. Для меня главное — чтоб ребёнок не смешивал языки и грамматические конструкции, чтобы не говорил на «суржике». Как по мне, притворяться, что мама не понимает язык среды — глупо, особенно если ребёнок с мамой все время и слышит как она общается на другом языке.
Всё зависит от возраста ребёнка. Если он маленький, то для него это разные вещи : язык на котором мама говорит с папой или с кем-то ещё и тот, на кот с ним. Если вы и с ним перейдёте на язык среды, то он может окончательно перестать говорить на вашем. Просто, так легче. Но понимать конечно будет.
@Elena да, вы правы. Когда дочь была маленькая, я сильно ограничивала ее доступ к языку среды, т.е у неё даже не возникало желания говорить по английски, потому что лет до 3 она его не знала. А когда она пошла в школу, то достаточно владела русским, чтоб английский его не вытеснил.
Напоминаю, что мы между собой говорим только по-русски и прошу переключиться. Сыну почти 6, всегда работает.
Мои дети обычно спрашивают можно ли им сказать что-то по-английски, хотя у нас нет запрета на английский. Всегда выслушиваю, отвечаю обычно на русском, от темы зависит. Но потом спрашиваю почему нужно было использовать английский и знает ли как сказать это по-русски. Мне важнее общение сохранить. Дети говорят по-русски только дома 9 и 5 лет
Переспрашивала на русском, причем неправильно, например, если просит банан, спрашиваю: Что, мой хороший? Грушу?. Когда дети стали постарше и иногда начинают говорить на англ., когда забираю из школы, сочуственно говорю: Да, зайчик, трудно сразу переключиться на русский, давай, где тут у нас волшебная кнопочка переключения языков? (и, напрмер, лезу щекотать — искать кнопочку) 🙂
Классный подход, надо запомнить ☺
Конгениально!
Просто супер !
Я отвечаю на русском и иногда повторяю, что она сказала на норвежском (да, там киска спит, например). Пробовала переспрашивает и просить сказать на русском, до 2,5 лет безрезультатно, ребенок злился даже. Сейчас может повторить фразу, но я не притворяюсь, что не понимаю. Она отлично знает, что понимаю. Я просто продолжаю говорить и отвечать только на русском.
Просто отвечать на русском. И фразу ребенка повторить на русском. А чтоб русский органично воспринимался как средство коммуникации, важно наличие местной русскоязычной среды, где все общаются на русском.
Я спокойно говорю — по-русски, пожалуйста. Если не хочет, повторяю его вопрос по-русски сама и отвечаю. Зачастую после этого сын сам переходит на русский.
Только так — просить говорить по-русски, повторять его вопрос по-русски, притворяться, что не понимаете. Если пойдете на поводу у ребенка, потеряете родной язык очень быстро.
Переводить вопрос на русский и отвечать на русском
Железно овечат и говорить Только на русском. Я гворю, если что, я не понимаю, или голова болит. Мне сложно понять, говори по-русски. Но жто ыло гда три назад. Уже давно дочка оьько по-русски со мной общается. Ей почти шесть. Но я с ней много занимаюсь.и языком и математикой, и читаем анг книги (школьные). На повоу идии не надо.
Извините за ошибки
Я просто говорю что не хочу говорить по немецки.
Иди с друзьями поболтай.
Вначале «дублирую», т.е. повторяю то, что сказала дочь на русском, Но а Отвечаю в любом случае всегда на русском.
И я так же.
Так разговаривали до 5 лет. Я на рус он на англ. не акцентировала внимания на этом. А потом БАМ и стал по русски говорить)
Я отвечаю всегда по-русски. Переспрашиваю иногда, уточняю на русском это ли она имела ввиду. Либо, если не понимаю слова, прошу её мне объяснить на русском, что это значит. Иногда в разговоре замечаю, что она замедляется и формулирует фразу дольше. Я понимаю, что в этот момент она из одного языка в другой для меня фразу переводит и готовится сказать. Для нее это большая работа. Переход на английский у нее волнообразный. В какой-то период она вообще только по английски отвечала. Но у нее русский очень хороший, тк она до почти 7 лет только по русски говорила. (сейчас 11). Я чтением и письмом в последние 2-3 года с ней вообще не занимаюсь. А она по прежнему может и прочитать и написать довольно хорошо, если в этом есть нужда. Все дело я думаю в мотивации и позитивном подкреплении.