Мамы трилингвов, как Вы реагируете, если ребёнок отказывается говорить на миноритарном языке?
Вопрос к мамам трилингвов: как Вы реагируете если Ваш ребёнок отказывается говорить или повторять слова на миноритарном языке? Какие у Вас есть лайфхаки для поддержания и развития миноритарного/ных языков?
Дано: дочка 2,3 года, с которой я с рождения говорю на русском и английском языке через день, папа говорит на французском. Язык среды французский и дома мы говорим тоже на французском. Я не работаю и провожу с ней все время. Также она ходит 2 утра в неделю во французский детский сад и одно утро в неделю в English Playgroup. Книги и мультики только на русском и английском. Дочка понимает все на 3-х языках, и строит короткие предложения на смеси из 3-х языков. С недавнего времени она отказывается говорить или повторять слова на русском или английском, если знает как называется этот предмет на французском. Я и муж ей объясняем, что предметы называются по-разному на разных языках. Я стала объяснять, что я говорю с ней либо на русском либо на английском, а на французском говорит папа. У кого были подобные периоды отрицания миноритарных языков и как Вы через них проходили?
Метод OPOL не предлагать, от английского отказываться не планирую.
Всем спасибо!
Лайфхак не предложу, но просто немного мыслей на тему: русский язык гораздо сложнее английского и французского. Я не предлагаю отказаться от английского, но может стоит уделять больше времени русскому языку, как более сложному из трёх языков.
И французский, видимо, начинает превалировать у ребёнка, отсюда и реакция. Плюс русские слова обычно длиннее, их тяжелее произнести маленькому ребёнку.
Я не призываю отказываться, но, возможно, пересмотреть домашнюю языковую политику.
Мама трилингва. Мы использовали именно OPOL метод. Мне кажется для такого маленького ребенка- это большой конфуз когда мама чередует языки, так как в 2.3 года они только закладываются в голове. У нас дочь сначала заговорила на русском в 1.5, потом на том же уровне на португальском к 2.5 годам, а язык среды мы специально «удерживали» до 3-3.5 лет. Сейчас дочери 8 лет- язык среды превалирует, но с каждым из родителей она говорит на нашем родном языке.
Если не хотите убирать английский, то переходите на него полностью, иначе у ребенка в таком возрасте будет путаница.
Если мне иногда дочь отвечает не на русском, то я все равно продолжаю говорить на русском пока она сама неосознанно не скажет фразу/ слово по-русски.
Плюс поездки в страны носителя языка, книги, сказки, песенки — никто не отменял. Также создание группы друзей говорящих на этом языке.
Еще как вариант- няня, говорящая на англ или русском, тогда у ребенка будет четкое разделение кто на каком языке с ним говорит.
А нашему уже 2, и пока только несколько слов на датском и на русском, и то, не до конца произносит. Про английский вообще молчу, он у него как фон ?
@Tatiana не переживайте, и продолжайте с ребенком говорить на одном языке.
Заговорит!?
Многие родители думают, что не прилагая никаких усилий- ребенок будет свободно говорить на их родном языке. Но это не так, так как детки всегда выберут тот язык который проще.
@Tatjana да дело в том, что он вообще особо не хочет говорить ? тут пробило на детский лепет наконец то
@Tatiana а вы песенки поете, стишки- потешки рассказываете с изображением «как шишка мишке в лоб», как волк «зубами стучит» , как гуси «га-га-га»;)) и т д… книжки со звуками тоже хорошо помогают.
Он повторяет как животные делают? Обычно- это первое что детки схватывают.
@Tatjana особо не повторяет, говорит нет и пошёл дальше по делам и книжки особо не любит читать ? но очень любит делать мяу ?
Принцип-один родитель, один язык. Мама на русском (если её родной). И если в дальнейшем хотите, чтобы ребёнок знал русский.
У Кати 3 языка в семье. И в силу обстоятельств она все их вёдет одна.
Она рассказывала, когда западает один из языков, то на него надо уделять больше времени, в ущерб другим.
Мультфильмы, песенки..
Вика, ты забыла, у нас 4 языка (английский фоном)))но у меня борьба идёт за русский, за его грамматику. Мы изначально с мужем просим отвечать на наших языках. Если говорили на другом, то спрашиваю : а мама как говорит? У нас срабатывает. Но все дети разные, и семьи и контекст. Я все таки французский отдала от откуп школе и бебиситтеру.
Вика, спасибо за совет! А как по Вашему мнению лучше давать русский и английский: через день, неделю через неделю или ситуативно? Сейчас у нас понедельник, среда , пятница я говорю по английски, в том числе English playgroup в пятницу, а в остальные дни русский. Книги и мультики соотвественно русские в русский день, английские в английский день. На французском только папа и среда. Спасибо!
@Victoria я бы русского давала больше. Язык труднее. Совсем не похож на французский.
Я б давала 3 дня русского, 2 английского. Посмотреть месяца 2, как идёт развитие языков. При необходимости скорректировать время. Ещё можно использовать одежду — символ.
Например Белый платок — русский язык, синий английский.
@Vika, а что у вас за языки? Интересно) и в какой стране вы живёте? 🙂
@Vika спасибо большое! Попробую!
@Katia 4 языка это впечатляет! А какие именно? В какой пропорции? Какой язык среды?
@Victoria у нас русский от меня, итальянский от папы, язык среды -французский, англ — язык общения родителей между собой. Дома языка среды нет (только если гости приходят). Я думала, что лет с 8 буду основательно заниматься со старшей (сейчас ей 10,5 лет) английским. Но пока что русский в приоритете.
У нас 5 языков. Я одна с сыном 10 лет. Сделали чёткую систему, наловчились, сбоев нет
@Ulyana расскажите подробнее. Очень интересно
@Ulyana мне тоже очень интересно!
Я сама с Украины, говорю на чистом украинском, русский со школы и Ссср. Переехала в Испанию, прожила там 14 лет, по испански говорю свободно. Малый родился в Испании. С рождения сразу говорили на 3 языках- мультики, сказки, круг друзей. Когда ему было 6( сейчас ему 10) мы переехали в Норвегию. Абсолюнто без никакой помощи он за считанные месяцы выучил норвежский, а английский у них здесь как второй язык , и так как я училась на англ филологии, решили что он меня подтянет с норв и я его с англ. Итого: 5 языков плюс этот непроизнасимый долбанный диалект региона где мы живём ( Sør-Trøndelag) . Недельный график висит у нас на видном месте, заполнен разными активитетами. Идея распределить языки появилась автоматом: с понед по пятницу мы говорим на одном из 5, смотрим мультики и читаем книжки только на языке «дня». Нужно было только влится в систему. Результат: 5 хорошо отточенных языка, без каши и развиты почти одинаково.
С рождеством вас и удачи!!!
@Ulyana, здорово что и ребёнок осознанно был инициатором вместе с вами! Это многое решает и во многом помогает) вы молодцы!!!
@Viktoria , помогает ещё то, что в первый год нашей Норвегии наш папа отпал, съехал, сбежал и расстворился как воздух… безследно. Я осталась одна с ребёнком в тёмной холодной и совсем не сосиальной стране. Нам обоим был нужен какой-то активный план. Кроме физ.плана(лыж, велика, коньков, гор, походов) -выбрали интелектуальный. Выжили и сейчас не горюем! Полезно и интересно!
И как здорово что вы были друг у друга в такой ответственный момент! Сколько вы там живёте? Мне норвежский кажется безумно сложным
Уже 5 лет, продолжаем быть 2в1 и больше нам никого не надо на момент.
Сложно то, что есть 3 официальных языка и 285 диалектов, где каждая гора говорит по своему. И эти буквы….. æ ø å…
@Ulyana молодцы! Очень впечатляет!
@Ulyana а как Вы давали сыну русский и украинский с рождения? Через день или другая система была? И ещё вопрос, интересно, как в Норвегии им удаётся так отлично учить детей английскому? Во Франции уровень изучения английского в школе оставляет желать лучшего…
Я в этом плане слабак: решила начать с английского и немецкий у папы. Русский или белорусский может быть введу третьим факультативным, когда заговорит хоть на каком-то. Считаю анг/нем важнее рус/бел в его будущей жизни, ибо ни учебы, ни работы на рус/бел не предвидится, а ресурсов на изучение уйдёт гораздо больше.
По моему опыту — вам будет очень трудно ввести русский. Очень
да, русский будет как иностранный и задвинут далеко, потому, что сложный. Может быть в подростковом возрасте ребёнок сам заинтересуется.. но ему будкт сложнее уже самому.
@Vika спасибо, не задумывалась об этом. И даже если он будет все это время периодически поступать от бабушки? Те будет как бы на фоне мелькать.
@Tina на фоне русский ничего не даст. Тем более эпизодично
@Tina вариант, конечно, что вы его на про года отправите в Россию…
@Vika это точно вряд ли…
Можете уже сейчас смириться с тем, что русского в жизни вашего ребёнка не будет, а будет знать 20 слов и стесняться их говорить, бабушке будете переводить. Не хочу показаться резкой, но это так. Только постоянно русский дома, минимум только от вас, если папа иностранный. А англ вводить тогда, когда русский окрепнет, если это не язык среды, конечно. Но просто знайте, сейчас у вас в голове иллюзия.
@Viktoria да, я понимаю, что можем остаться без русского, но мне неприятно общаться с ребёнком на том языке, который не понимает его папа. А так мы оба, когда втроём, то на немецком, то на английском. И мне мотивация расширять словарный анг запас: вот, учу названия деревьев в лесу 🙂
@Tina, а если папа на работе? И заручиться его поддержкой, что когда он дома, то у вас с ребёнком русский, а у него немецкий?
@Viktoria мы просто решили русский не вводить с рождения… я верю в то, что мышление зависит от родного языка. С года-двух может попробуем.
Я вас понимаю, @Tina. Это вопрос приоритетов. Для меня свободный русский для ребёнка не принципиален, и я тоже по ряду причин (немалая из которых — что мой собственный английский лучше и свободнее русского) говорю с ребенком по английски. Плюс у него параллельно идет испанский; среда англо-испанская. Нам 2г1м, результат замечательный — английский опережает уровень среднего монолингва по крайней мере на год, и испанский на уровне среднего монолингва по крайней мере. Видя, что языки у него идут очень хорошо, теперь начинаю понемногу с русским. Иллюзий на тему русского как родного нет — хотелось бы, чтобы он пассивно понимал речь на повседневные темы, и мог выразить элементарные бытовые потребности. В общем, учим русский как иностранный, и это сознательный выбор.
@Xenia приятно встретить единомышленников!
Моя коллега так делала. Её ребёнок рано научилась говорить и позже, наверное уже ближе к школе, сказала что, мол, говоришь ты на англ с акцентом, на немецком с ошибками, уж лучше бы не выпендривалась и говорила на родном, на испанском
? они ездили раз в год к бабушке и она приезжала, но толку от этого было мало. Я наблюдая за детьми поняла, что если с ними говорить на своих родных языках без особого приложения ресурсов, типа обучения грамоте и чтения, то вот они и будут просто понимать эти языки и когда нибудь что нибудь скажут на них. Но полноценно говорить от того что мама с папой периодически произносили то русские, то итальянские фразы, языка не будет. Но если он не нужен, то и фиг с ним. А бабушки все равно не так часто приезжают. Я например со своей свекровью вот так и говорю, потому что не знаю ни французского, ни арабского. Видимся 4 раза в год по несколько недель. и ничего, как то понимаем друг друга. Так и дети, наверное, как то сумеют перекинуться парой фраз с бабушкой.
Я по этой причине не хочу вводить язык среды- будет 3 тогда. Я читала, что вероятность того, что ребёнок один из 2-х языков «выкинет» выше, если 3-у вводить до 5-им лет. Нам 3 и говорит чётко предложениями по-русски и немецки. Английский- язык среды и уже ребенка немного жаль, так как он все время переспрашивает «а что он/она сказал/а?»
И правильно делаете
Я тоже так бы сделала.
@Vika значит ждать пока? Не вводить английский? Сыну 3, а в русский садик так далеко возить…2 года выдержала, но начинаю со 2-м ребёнком сомневаться и собираюсь в английский сад зарегистрировать на пару дней в неделю…но какое-то чувство есть, что ребёнок сразу русский перестанет активно использовать…
@Katerina все зависит от ситуации. Английский никуда не денется по любому. А русский имеет тенденцию исчезать.
Английский сад хорош только для очень очень робких детей.
Доя них поход с школу без языка может быть стрессом.
Остальным я рекомендую чем позже вводить язык среды тем лучше
Я одна воспитывают свою дочь, вышла на работу, когда ей было 9 месяцев. Говорю с дочерью только по-русски, читаю, мультики, фильмы только по-русски. В 2 года у нас началась такая же ситуация, как у Вас. Длилась 2 месяца… Каждый день, как попугай, объясняла, что в яслях она говорит по-немецки, а с мамой по-русски… У нас бабушка, дедушка, дядя, тетя, двоюродные братья и сёстры, которые говорят только по-русски…. А также, что это будет наш «секретный» язык (только ты и я будем его понимать). Через два месяца прошло… Следующая фаза повторилась в 3 года при переходе в детский сад, но длилась максимум 2 недели. Сейчас дочь переключается автоматически на русский, иногда забывает какие-то слова и спрашивает:» Мама, а как это на-русском называется???»
Мы тоже объясняем. Будем набираться терпения:)
Белорусским нагружать пока не собираюсь, только, если потом сама захочет….
Очень часто этот вопрос поднимается в вконтакте в группах билингвальных. Там много дельных советов как в рф англ или франц сохранять на уровне русского.
Я часто вижу темы такие там.
У нас 4 языка. Из них 3 от меня. Но попытки отказов были гораздо позже по возрасту. И мы справлялись методами которые вам не подойдут просто. Я бы вам советовала посмотреть там в англо-русс мамсуих группах
А можете озвучить методы? Какие у вас языки и какой язык среды? Спасибо заранее
Описала ниже. Плюс еще соревновательеый метод между детьми (можно практиковать и с 1 ребенком). Проговорим весь день на языке (с взрослыми удобнее чередовать по дням) и если продержался/тот кто продержался и несоскочил выбирает как проводим выходные. Кто нет. Выходные выбирают родители. Тут важно позанудничать. И сразу дети хотят свои выходные. А т к к каждого свои увлечения каждый хочет выиграть.
Ну и интересности. Описала ниже.
Языки:
у старшего: англ, русс, гречес, испанский (рос в 3 разных языках среды:англ, гречес, араб.)
У младшего: англ, гречес, испан, итал. Рос в 4х средах (англ, гречес, араб, итал)
У старшей англ, русс, испан, араб (растет пока только в росс, с выездами 5-6 раз в год на мес в др среду)
Самой младшей 5 мес. 2 языка слышит русс и англ. Растет пока в росс.
Но живем мы на 3 страны всегда. В рф минимум. Просто сейчас так по работе совпало берем роды и работа. Поэтому пока тут.
Чтобы поддержать два «лишних» языка, мы дома перешли на английский. Папа по французски, я по Русский, между собой по английски, это стало общим семейным языком. То есть, один родитель один язык, но когда все вместе то третий язык. Пока работает.
Спасибо. Тоже вариант.
Послушаю
@Vika, скажите пожалуйста, как логопед, в случае 3х лингвальных детей, лучше 3й язык до 3х лет не вводить? У нас-то мама/русский, папа/немецкий, среда/английский. Дома по немецки
Все зависит от лингвистических возможностей ребёнка.
Я советую вводить 3ий язык, когда встанет один из первых. Встанет — то есть разговор фразами с правильной грамматикой доя данного возраста
Это может быть и 2.5 года и в 4
Спасибо
@Vika Подскажите, пожалуйста, а если вводить третий с «инструкциями» на втором языке, который у ребёнка еще не совсем развит (только начинает говорить, но много понимает)? Имеет смысл сейчас вводить или подождать, пока второй станет на уровне первого (русский, отличный)?
@Victoria смотря сколько ребёнку лет и как вводится третий язык.
Если в игре или с другим носителем языка, то третий можно вводить не дожидаясь становления второго языка
Я по-русски говорю с детьми, папа по-арабски, и среда испанская. Дети говорят со мной на русском, с папой на арабском, а в школе на испанском. Но, конечно, они еще маленькие. 6 и 4. Что будет потом- неизвестно. Но со мной надо только по-русски. Сделаю все возможное, чтобы поддержать русский у детей. Надо иметь знакомых русских. Вы, мне кажется, зря с ним на английском говорите. Читайте книги на русском и задавайте вопросы. Сыну сложно на.русском говорить, но я его подбадриваю..жду пока скажет слово нужное.
Вам нужно исключить английский в общении с ребенком. Покрайней мере до школьного возраста примерно. Когда у каждого родителя свой один язык, как правило ребенок переключается на раз, и не смешивает их. Причем у вас с мужем может быть английский. У нас с двумя детьми именно такой опыт, проблемы перемешивания языков вообще не было.
У меня нет проблемы смешивания. Пока. В этом возрасте дети могут смешивать языки. У меня вопрос как поддержать два миноритарных языка в случае превалирование языка среды.
Когда западал один язык , просто уделяли ему больше внимания. Мульты, песенки, книги. Дома со мной только русский, с папой , родней и дет.каналы на арабском и французском до 3 лет. В 3 дети идут в школу, там обучение до обеда на арабском, после обеда на французском. Следующий день наоборот. Каждый день по пол дня каждый язык. А после 16:00 только русский пока папа на работе. Старшие 12 и 14 лет владеют русским, читают, но с письмом засада ((( но это из-за сложной арабско-французской школьной программы и моей лени ( 3 летку , как пошла в арабс-француз.школу прорвало и теперь болтает на русском, на языках среды пока слабо, но схватывает быстро и в школе пока не говорят что она отстает. В 2.3 мы вообще еще на тарабарском болтали….и при каждом новом слове на любом языке, «феерверки устраивали» и паралельно я каждый раз все проговаривала на русском. У старших прорыв в русском был после посещения России у средней после приезда бабушки. Все три языка вводили с рождения, просто каждый родственник или гость говорил с детьми на его языке. В 6лет в школе еще вводят английский и нормально деткам. Каши в голове нет. Но у моих не было сознательных отказов от русского. Но когда слово на французском легче и ребенок его впихивает в русское предложение, я игнорирую и просто много раз посторяю правильное предложение с русским вариантом этого слова. Если нагнетать и такой крохе все время обьяснять, то можно все желание знать язык заблокировать.
веду такую же политику)
Спасибо, будем уделять внимание западающему языку. У нас объективно французский будет основной, поэтому пока у нас нет ни книг ни мультиков на французском. Только папа и среда. За него я не волнуюсь.
У нас тоже 3, 2 языка от меня. Да, английский не как ит.или русский. Но хорошо. Сначала тоже составляла предложения из нескольких разных языков, после 2,5 стала не путать, а говорить со мной только на русском, иногда по-английски что-то и со всеми остальными по-итальянски. Подождите. Прикладывайте усилия.
Anna Asti, спасибо за Ваш опыт. А как Вы чередовали русский и английский?
Русский- русская школа (2 занятия по 45 мин, с 21 мес), мультики или на русском или на английском (но мало- у нас нет телевизора), книги на том или другом. Я не разговариваю с ней на английском. Но каким-то образом она начала тоже какие предложения выдавать (уровень обычной школы 2-ой класс в России).Но это конечно не сравнится с ит и русс. Употребляет все времена, говорит всё чётко. Но мы не ходим в ясли- думаю это нам очень помогло, читаю с рождения русс, Анг где-то с 7-9. Постоянно нужно всё проговаривать… Я поправляю итальянский и тут же говорю по-русски. Может меня спросить, а как будет по-английски…?
@Anna сколько лет сейчас Вашей дочке? мы пока тоже не ходим в садик на целый день. Но со следующего года пойдём , как и все здесь. Так что пытаюсь сейчас по максимуму вложить русский и английский.
Сегодня 2,8. Приехали 1-го в Россию и со мной начала говорить какие-то фразы по-итальянски. А до этого в Италии только по-русски. Вот такой своеобразный протест). Из опыта других…могут и после 4(даже 5!)лет заговорить хорошо. Продолжайте заинтересовывать. Мы пойдем в 3,4 аж. Моя была готова хоть в 2,4, но раньше не берут, но для наших языков лучше с мамой сидеть подольше.
@Anna это точно, что лучше с мамой! Будем использовать время по максимуму:)
Кстати, кризис 3-х лет у нас был месяца 2-3 назад как раз…всё нет и не хочу( папа её стал называть Пикачу). Ждите, пройдёт.
@Anna у нас папа авторитет, а не хочу это со мной и уже давно:)
Прогресс после России идёт и после того как моя мама к нам приезжала тоже был( но она только на 2 нед в 6 мес). В идеале в Россию раз в год ездить. Ещё в русской школе вижу детей…почти все иностранцы( и это с русской то мамой?). Чисто говорят если большие уже приехали, оба родители говорят по-русски и у мам которые прикладывают огромные усилия и используют каждый день не зря(это мы))))
Это я про кризис написала, про отказ повторять или говорить… Если папа много присутствует дома(а французкий думаю лёгкий как и ит…)это большой минус для русского.
@Anna мы тоже стараемся ездить раз год и моя Мама приезжает. Раньше было менее заметно, так как слов меньше было, а сейчас думаю прогресс должен быть! Мы пока в русскую школу не пробовали, пока мной обходимся. Я начала с английской школы. В русскую думаю запишимся тоже попозже. Хочу найти русских мам для прогулок, чтобы в игровой форме учить.
@Anna у нас я думаю французский сейчас пошёл вперёд , потому что папа для неё авторитет и много с ней времени проводит. И были на каникулах у его родителей
Да, общение это здорово! В русской школе большой плюс муз занятия, песни поют, учат новые слова и петь… Можно самим дома включать ( тут все учат английский и ит через песни) И на другом занятии делаю аппликации, учат русский( например, выучили цвета лиловый, салатовый).
Вот вот, начнутся будни и снова пойдёт другой язык… Тоже замечала то один то другой лучше…
@Anna надеюсь:) а то когда я спрашиваю : это какая рука? она говорит gauche. Я говорю все правильно, левая! А она мне, non gauche! …
У нас тоже такой период был, но очень давно. Просто нужно постоянно делать акцент на том, что по-русски так, по-английски так…. Вариант мама не понимает я против, у меня по крайней мере ребёнок очень сообразительный, т.е.она бы злилась очень… А так всё ок.
Попробуйте языки «раскрасить» немного. Когда миноритарные языки только на бытовом уровне их «выбивает» быстрее. Я делала меного интересных опытов (есть для малышей) всякие активити интересные, поделки и игры, и искала интересные видео и аудио. Т к периодов отказа будет ни 1 и не 2. То нужно каждый раз что то придумывать интересное. Т е чтобы язык среды был обыденным (сад/школа/ежедневное общение и тд). А миноритарные языки «праздником». На них должно быть интереснее. Это как вариант.
Жесткий метод «непонимать» язык среды. Но с малышами это не прокатит. Только истерики вызовет. Тут для более старшего возраста подходит.
Ну и говорить на этих языках несмотря ни на что. В итоге пассив наберется и они «выстрелят» (у нас так было).
Больше диалоговой речи (мульты, фильмы, общение с др людьми и обязательно с детками!!! Т к взрослый язык это одно а общение с себе подобными другое). Потому что то что говорите вы откладывается в запас пассивный. А диалоги помогают активу. Т к дают необходимые шаблоны для вопрос ответ/диалог и тд. Можно самим говорить и самим отвечать первое время.
У нас до обеда англ а после обеда русский. Независимо от языка среды.
Liliya Nikolay спасибо большое за советы!