Как обьяснить ребёнку на русском понятия up и down. Можно: вверх/вниз, поднять/опустить и т.д. Какие слова использовать?
Я застряла. Пытаюсь понять как обьяснить ребёнку на русском понятия up и down. В английском варианте все понятно, в русском можно: вверх/вниз, вверху/внизу, наверху/снизу, наверх/вниз, поднять/опустить, выше/ниже и ещё несколько…
Какие слова использовать?! ?
А зачем объяснять, это ведь из разговора и книг автоматом придет.
Может быть предложениями? Например, небо/потолок наверху, а земля/пол внизу; спускаемся по лестнице вниз, или поднимаемся в горку/по лестнице наверх; и тд
@Helen я так делаю! Потом прочла где-то, что именно в предложениях будет запоминаться, а само по себе нет.
Смотря о чем объясняете.
Жестами или по ситуации.
Просто говорить с ребёнком по-русски, указывая на предметы и направление/расположение. То есть все перечисленные слова использовать в зависимости от контекста.
Я думаю, «верх» и «низ»
@Irina верх и низ это top/bottom. Скорее вверх/вниз
@Tatiana я не имею ввиду точный перевод, конечно же
Моим 9 и 4, даже не думала именно «объяснять», просто используйте слова. Мои ничего не путают, говорят правильно.
По смыслу
Не знаю, сколько лет детям, но для совсем маленьких есть хорошие серии на предлоги у «Малышариков» (наверху-внизу, внутри-снаружи и тп)
https://m.youtube.com/watch?v=uhA0vo-8FiU
А зачем объяснять? Просто продублируйте , что вы в этот момент пытаетесь донести на английском, если нужно…
Не совсем правильно. Выше/ниже, поднять/опустить — это не up & down, для этого уже другие слова используются. Так что я бы перевела просто вверх и вниз, а уже всякие нюансы — наверху/внизу — объясняла бы попозже.
@Lana вот видимо так и надо… просто иногда бывает сложно с переводом
В английском практически для всех этих слов тоже есть свои слова, это не просто up and down. Just saying.
@Anya in simplistic terms, it comes down to up/down
@Nina ну в русском тоже все сводится к вверх и вниз. Но это неважно, по большому счету, что в английском.
Если вы хотите их объяснить как часть глагола , например, в глаголах типа pick up , то так не получится, вы их не свяжете. Как быть с такими как make up or let down,
А я не знаю правильно ли я делаю. У меня дочь играет с крышкой от кондиционера. Поднимает и опускает. Я комментирую её действия каждый раз по-разному. Открыла/закрыла, открывается/закрывается, подняла/опустила итд. Нужно придерживаться одного варианта? Муж удивляется, он просто open/close использует каждый раз.
Нет, не нужно, она поймёт что это все вариации. Говорите на обычном языке, не упрощайте. Для некоторых выражений в англ меньше слов, иногда бывает наоборот (например, в англ есть hand/arm, foot/leg, а в русском только рука и нога).
@Lola большое спасибо! Ну да, про руку мы с ним тоже обсуждали)))
@Kira ага или four fingers and a thumb ?
@Jane а ещё toes. Пальцы — они и в Африке пальцы.
@Kira Да ладно вам, у нас что, проще что ли? «Пальцы на руках» — аж 3 слова вместо одного «fingers», пальцы на ногах — то же самое. На каждый палец тоже отдельное название: большой палец (опять-таки аж 2 слова вместо одного «thumb»), указательный палец и т.д.
@Lola Ступня и кисть руки! ?
Какой возраст ребёнка?
Обычно всё раскладывается правильно годам к 6-7 без лишних экстра усилий.
мне кажется дети и в 2 понимают уже где вверх, где вниз, мы на качельках в свое время проговаривали и на лестнице
Приседайте, кладите предметы наверх, и т.д. и употребляйте слова.
Разговаривайте побольше, используйте грамматически правильную речь. Не упрощайте.
Все слова и использовать ?♀️ в снг же осваивают дети эти слова. И ваш ребёнок освоит 🙂
По рисунку.
А для чего это прямо объяснять? ? расскажите просто про вверх и вниз и ребёнок из многочисленных разговоров с вами сам уловит все остальное ?
ну как какие, все в контексте, как говорится богатый русский язык:)) парой слов не обойтись
В зависимости от ситуации. Мы все эти слова используем.
Зачем объяснять ? Просто употребляете как надо в любом предложении и все
Помоему сами этому учатся