Есть ли японоговорящие врачи в Москве? Задача-максимум — провести беременность и принять роды.
Такая ситуация: Москва, гражданка Японии. Русского не знает, очень слабый английский. Предстоит беременность и роды. Есть ли заведение/врач, знакомые со медицинской спецификой японок или хотя бы японоговорящие врачи? Задача-максимум — провести беременность и принять роды.
Проще взять гугл переводчик или просто переводчика на прием
Мне не надо проще. Мне надо как надо.
Ну @Камиль. Он точно справится. Переводчика нанять наверное нужно будет только
Переводчик — не вариант. Нужен японоговорящий медик с терминологией.
@ボルガリン в мск. Откуда он возьмётся?! Что ему тут делать?
@Алёна отличный ответ ?
Например, экспат. Или учившийся в Японии. Или работающий с японцами в Москве.
Масса вариантов.
Что за странная причуда, почему не просто врач и переводчик? А дерматолог понадобится или хирург, тоже будете искать именно японца?
Алена, позвольте человеку с другого конца Земли иметь свои причуды, пожалуйста.
Заранее благодарю.
@Алёна, в Универе дружбы народов же учатся, в т.ч и на меде. Может, студента там поискать? И прям дать объявление? Понятно, что роды не он принимать будет, но как переводчик-врач может быть полезен.
Обратитесь в Посольство Японии , может там подскажут
@Natalia там японцы не учатся, там ближний восток и африка
Кирилл Болгарин есть несколько реальных вариантов. 1. организуйте японского медика из Японии. В идеале — акушера. Наверняка, найдете через группы и гугл. 2. Научить за оставшееся время роженицу основным словам по-русски и нарисовать карточки — с одной стороны на японском, с другой — на русском. 3. Посмотреть «Семнадцать мгновений весны» с японскими субтитрами
@Natalia ой, у нас там кто только не учится!! Супер заведение.. Но вот японцев знакомых нет, надо напрямую обратиться и спросить
@Tatyana там все!!!!и даже греки)))
@Ирина греков и во втором МЕДе много. А в РУДН насчёт японцев-медиков сильно сомневаюсь.
@ボルガリン вам поговорить или роды хорошо принять…??
@ボルガリン причуды позволительно иметь всем,но прежде чем ехать в другую страну рожать ,логичнее к причудами подготовиться заранее…?
Дмитрий Шелехов насчёт японцев согласна, написала и выше, знакомых нет… Хоть и связь с РУДН не теряю!! У них свое видимо шикарное образование! И доступное(у японцев)
Ирина Торопова скорее всего, отучившись в России, японцы не смогут просто взять и приехать работать в Японию — наверное, поэтому и не учатся у нас (насколько мне известно). Наша система образования не стыкуется с их системой здравоохранения. Кстати, учась во 2-ом меде временами завидовал РУДНовцам — учебный процесс у них в некоторых моментах казался более прогрессивным (по отзывам друзей оттуда).
Дмитрий Шелехов ой, хоть сейчас все и подпортилось, как везде, но в целом это былр супер!! И в плане обеспечения книгами, и трупами!! Завались, и обстановкой и братскими действительно дружно народными отношениями!!! У меня в группе была девушка, а её муж параллельно поступил и учился во втором меде!!! Есть с чем сравнить воочию!! Я люблю РУДН! Кстати преподы были и из первого и из второго…временами приглашённые.. С анатомии… Аксенова Тамара Ивановна и кажется Тихомиров… Дружили мы со всеми!! А сейчас даже и тридэ столы и даже трупы))плюс конечно языки и возможность сдать на диплом переводчика!! С нуля!Мы др сих пор все общаемся и в 2020 будем праздновать 60летие РУДН! Приедут наши иностранцы…. Золотые времена студенческие воистину в РУДН!
@Natalya, по тексту написано, что и «беременность» только ещё в планах ?♀️?
Елена Николаенко ну,раз беременность только в планах,то и спецхирурга можно из Японии привезти…или здешнему курсы японского оплатить?
@ボルガリン ага. Переквалификацию тут проходит, японский гинеколог из отсталой страны
@ボルガリン а что ей в Японии не рожается? Привезли бы с собой медика переводчика, если так переживаете за мадам…
@Рина это — лучшее!!))
@Juliya ?
@Ирина Аксёнова ❤️
@Natalia японцы? У нас? У них — передовая медицина. Беременность и роды — равных в мире нет. Ситуация оч непростая. Могу только предложить выписать японского врача, оформить ему здесь лицензию (что будет оч оч оч сложно), прикрепить в центр… или надеяться на счастливый случай… вдруг, авось и найдётся…
Вообще по англ не говорит?
Очень слабо говорит.
Тогда ищите переводчика японского, проведем беременность
Если хотите все вместе, то рекомендую Горбунова Андрея Львовича!
Гм… «Все вместе» это как?
@ボルガリン это ведение беременности и роды
А, понял. Да, надо с ведением. Напишу в личку.
@Камиль Камиль , а где сейчас Горбунов работает ?
@Ekaterina роддом на улице Правды
@Ekaterina роддом на улице Правды
Добрый день. Моя жена японист по первому образованию, сейчас получает второе высшее по медицине. Роды принять не сможет, но помочь с переводом пожалуй да
Признателен. Упомню.
По идее идеальный вариант. Я понимаю, почему клиентка боится приглашать переводчика. Потому что как ни учи терминологию, а переводчик — не врач. Такого напереводить может… Сталкивалась с этим в боевых искусствах. Там иногда кривой английский Мастера понятнее гладкой речи переводчика. Поэтому медик со знанием языка в качестве посредника между врачом и пациентом — это идеальный вариант в таком редком случае, как здесь.
При посольстве надо узнать , у них обычно есть своя клиника которой дип корпус пользуется, возможно помогут
@Ekaterina о кстати поликлиника дипкорпуса же да
@Алёна, там английский в ходу у врачей.
ПМЦ на Севастопольском, Лапино, да тот же 29й роддом. В любом роддоме с хорошим клиентским сервисом если даже нет японского, есть желание все рассказать, помочь, провести все правильно. Да, скорее всего понадобится гугл переводчик, так как английский не проблема, а японский — да. Но опыт приема родов у множества экспатов в ПМЦ (я там работаю), подсказывает мне, что вы не одиноки и ведение беременности и роды в РФ возможны)))
Без родного языка — не вариант вообще, никакой гугл японского не осилит.
@ボルガリン извините, все равно считаю, что это решаемо. Найдите для себя клиентоориентированный роддом, который вам подходит. Они заинтересованы в том, что бы пациентка была довольна всем (то есть прием не в попыхах и не сквозь зубы за 2 минуты). Японский язык в РФ учат и можно найти переводчика с собой и ходить с ним на приемы. Возможно, есть даже доулы с японским (после доул и акушерок с арабским не удивлюсь).
@ボルガリン поверьте, если доктор грамотный, ему не обязательно говорить на одном языке с пациентом, а потом, язык жестов никто не отменял- они поймут друг друга ? Знаю о чём говорю, вела беременности у кореянок, которые не знали английского и русского- и ничего, всё закончилось благополучно и все остались довольны?
@ボルガリン мой доктор в ПМЦ (Станислав Балицкий) одновременно со мной вел беременность у японки.
@Irina Подтверждаю)
надо не забывать при этом, что родить у Курцера обойдется миллиона в два.
@Владимир что за глупости? В 200-300 тыс вполне можно уложиться. У Балицкого Станислава Петровича недорогие контракты
@Владимир глупости какие.
ну-ну
Да нет. Контракт от 200 тысяч. Все подъемно.
Очень много с экспатами работают в EMC и в GMS. Я бы по поводу ведения беременности уточнил там. @Albina @Evgeniya вы работаете с японскими пациентами?
@Michael в GMS точно работают
@Michael конечно, работаем, у нас есть, кстати, и доктор Эсаки из Японии, правда не в роддоме, он врач общей практики, но сможет помочь, если будут какие-то дополнительные вопросы.
@Michael https://www.emcmos.ru/doctors/esaki-hadzhime
В GMS есть переводчики с японского, очень много японцев у нас. Система отлажена до мелочей) +74957815577
Либо пишите в личку, я вас направлю к менеджеру по работе с японцами
@Любовь
Баттл! :))
дико расслоено наше общество. От некрашеных стен в детских больницах, до японских терапевтов. Прежде чем приглашать рожать в GMS, Медси да ЕМС — надо озвучивать стоимость. А то люди не захотят квартиру продавать, может быть.
@Владимир ну я подозреваю, что японцы достаточно обеспеченные в массе своей. да и не так уж и дорого там
@Владимир никто денег сразу не берёт, составляется план лечения, человек всегда а праве отказаться
Гугл мне не помог, а в чем медицинская особенность японок?
поперёк
@Maria я так и думала?♀️
ну кроме этой бородатой шутки на ум ничего не приходит ) может, топикстартер нас просветит )
Другие сроки и этапы беременности.
@ボルガリン можете рассказать? ??
@ボルガリン Называются по-другому, или прям как у другого биологического вида?
@ボルガリン ахахаха!
Следующая ступень эволюции
Что, два года носят?
Волшебно.
@Luiza девять маленьких японских месяцев.
Арийских же!
@Лиза , знакомая вьетнамка искала роддом, в котором можно рожать сидя, как у них принято. Рожала в Видновском перинатальном центре именно из-за этой причины.
@Юлия Сейчас почти везде сидя. Мне наоборот в прошлом году пришлось уговаривать, чтоб не сидя.
не удивительно что у разных рас разные особенности родов, форма черепа и его размера разная никого не удивляет, разное развитие тех или иных областей мозга тоже, а вот беременность и роды этого разнообразия почему то не могут иметь особенностей….ага конечно.
@Елена так я не против, просто расскажите, чтобы понимать.
Сидя роды не новость, я так рожала☺️
@ボルガリン отлично, спасибо теперь все понятно, пойду выучу японский и всем расскажу, что тут написано, потерпите ребята, я думаю лет 5 и я это переведу?
Хосподя?♀️, разная градация триместров по акушерским неделям не говорит о каких то физиологических особенностях/различиях в течении беременности.
У всех людей и зачатие происходит одинаково, и беременность и суть родов.
Беременейте, наблюдайтесь в любом рд мск и благополучных «вам» родов?
@Anya и что мне теперь не надо японский учить? У них все также как у нас?)))
Кирилл, ну развейте сомнения, вы же имели ввиду, я надеюсь, просто различия в терминологии? Касает родов, вам совершенно верно понаписали, учитывая, что вы-то говорите и по русски, и, надо полагать, по японски, ваших навыков вполне должно хватить, чтоб переводить вашей жене. Там нет никаких нюансов, врачи все объясняют максимально доступно, владение медицинской терминологией вам не особенно понадобится.
@Лиза прости. Даже если ты в плюс к японскому выучишь ещё и китайский, прекрасные женщины востока не превратятся в какой-то новый вид, отличный от общечеловеческого женского рода?♀️
@Anya а так все интересно начиналось)))
Можно просто взять переводчика для общения в той же EMC клинике
Думаю, найти и хорошего и с японским языком сложно. Либо ехать, либо шашечки. Но как вариант, узнать в консульстве. Хотя, они и там скорее всего с английским все.
@ボルガリン Кирилл, попробуйте написать Аки-сан. Она знает Москву, жила тут и часто тут бывает https://www.facebook.com/aki.nakagawa.russia
Благодарю.
Переводчика можно найти здесь
https://www.facebook.com/groups/translations.forum/
Мне кажется, что далеко не каждый переводчик захочет присутствовать на родах чужого ему человека, прямо скажем мероприятие не для слабонервных. Хороший совет искать студента медика, они хоть морально будут готовы.
Странно, что никто больше этого не понимает.
@Lana есть люди которые профессионально этим занимаются
@Natalia наверное
@Lana существует большое количество именно мед.переводчиков. Они и на консультацию к врачу, и на операцию, и на роды и тд с клиентом.
Мои японские коллеги в свое время очень АО Медицина уважали, они, правда прилично на английском говорили, а некоторые и на русском. Может позвонить справиться относительно японоговорящего специалиста?
японское посольство кто обслуживает? может там поинтересоваться?
Хотя бы японоговорящий? ? У нас Балицкий Станислав Петрович отлично контактирует с пациентами из Японии:))) https://www.instagram.com/p/BsYhWUYAvnO/?igshid=1uowyzmh8plb5
Премного благодарю.
Кирилл, вот как раз здесь тоже видела много иностранок с переводчиками.
Это очень хороший ПМЦ.
@Елена вот, велась и рожала у Станислава Петровича, тоже зашла его порекомендовать, видела, что у него много иностранок в пациентках ☺️
Тоже написала про него чуть выше, в другом комментарии
@Елена конкретно эти пациенты вели беременность у меня в «Медси» , там муж русскоговорящий.
@Мария но рожали то они в ПМЦ:)
Кирилл, а Вы сами разве не говорите по-японски?
Говорю, но без медицинской терминологии. Кроме того, всегда быть рядом не смогу.
Там не так много терминов нужно знать.
Много раз видела китаянок на приёме у гинеколога, репродуктолога, в ПМЦ с китайским переводчиком. Почему японка не может ходить по врачам с японским переводчиком?
Потому, что это принципиально различные культуры с разными понятиями.
Не с китайским, а со своим японским переводчиком. Кстати, сейчас у врачей есть дополнительное образование: врач-переводчик.
Долго объяснять. Что китайцу хорошо, то японцу смерть. Это инопланетяне.
Это понятно. Я же не предлагаю японке ходить с китайским переводчиком.
ПМЦ!
Гм, почитала топикстартера и комментарии. С такими запросами проще ехать в Японию вести беременность и рожать. Я родила первого ребёнка в Шанхае с китайским врачом и австралийской акушеркой. Все норм. Причём, английский врача был в разы хуже моего. Стресс беременной женщины понимаю, но найти японского гинеколога в России будет проблематично, наверное. Возможно, имеет смысл выучить базовую ‘беременную’ терминологию на английском и рожать в EMC/ПМЦ
Супруга не беременна, дело не в стрессе.
Родить надо в России, это вопрос цепочки гражданств.
@ボルガリン гражданство за роды в России не дают, если что.
Анна Рахманина я был сильно удивлен, но даже наши дети не получают гражданства РФ по рождению. Их надо вводить в гражданство РФ.
@ボルガリン гм, не совсем текст вашего запроса понятен тогда. Если отец гражданин России, то не важно, где ребёнок родился — он сможет в консульстве другой страны сделать ему гражданство. И будет он с двойным. Хотя в Китае, знаю, плевать они хотели на другие гражданства и иногда может быть сложно ребёнку выехать — может, в Японии так же? В России же место рождения не является основанием для получения гражданства — по-моему, вообще нигде не является, кроме Штатов
Обожаю эту группу.
@Luiza
В ЕМС целый штат медицинских переводчиков, сопровождают пациентов на практически любом языке. На японском абсолютно точно.
@Yana А Вы, Яна, теперь в EMC подвизаетесь)?
@Надя в нём)
@Yana И как?)
Кирилл, в России гражданство даётся не по рождению ! И матери не по родам.
Не путайте Россию и США.
По теме:
Переводчик переводчику рознь
Уж наверное, переводчик в полном понимании этого слова разберётся , и уж если заранее сказать про роды — тоже разберётся — либо да либо нет
Не нравится — не ешь
Это про переводчика и о его потенциальной впечатлительности
Обратитесь в посольство / консульство
Емс и gms — роды как крыло боинга
Японцы народ крайне сложный, как и корейцы
Но обьяснить и расставить точки над И тоже наверное надо?
Не переживайте за наше гражданство, пожалуйста.
Есть google переводчик, плюс английский . А за время подготовки к беременности , ее веления , к родам можно выучить разговорный русский , если так принципиально беременеть и рожать в РФ
Ну вот,а нам рассказывают,что английский это некий всеобщий язык,все иностранцы его знают и без него в жизни прям никак.
Павел Нефедов японцы обычно очень плохо говорят по-английски. Работала в японской компании и поражалась, как многие японские global assignees (японцы, которых перемещали на другие рынки) с трудом изъяснялись на встречах
Удивительный субботний пост! Правда. Познавательный. 🙂 Пусть у вас всё получится, а главное — здоровый ребенок и счастливая мама.
ПМЦ, доктор Рыжкова
@Надя Рыжкова владеет японским???
@Natalya Несколько лет назад у нас с Рыжковой была общая пациентка. Японка. Русский — никак. Английский — получше. Она лежала у нас в патологии, поэтому поводы и возможности для коммуникации были у всех. Я из’яснялась с ней рисунками и словарём. А вот, Людмила Александровна, без японского, но пациентка ее отлично понимала. И на родах тоже. Все прошло отлично, все довольны. Как Рыжковой это удалось — не знаю. Но этот случай вспоминаем до сих пор)
@Надя здорово! Но они хотят именно говорящего на японском доктора))))
@Natalya Очень желаю им найти такого специалиста)
Наталья Измайлова не будучи даже беременными еще
Правильное замечание)
@Алёна ну так правильно ) такой запрос надо давать сильно заранее )
Простите, что мешает взять переводчика?
Все те, кто советует за 9 месяцев выучить русский (что само по себе нереально), почему вы не учитываете, что роды — это стресс и шанс перейти только на свой язык в процессе — крайне велик.
Автору поста — не проще будет просто переводчика найти (из студентов, например) на самые ответственные посещения врача и сами роды? Врачи-японисты вряд ли отыщутся.
В любом случае — удачи! ?
@Polina слушай, Полин, я рожала почти не зная языка. Фаб присутствовал, но в тот момент я и английский забыла, да особо и говорить не надо было. Вот можно было искать хорошего доктора или абы какого, но с русским языком. А вот переводчика-студента я бы на родах не хотела точно…
@Inna я вот об этом и говорю — на родах и родной забудешь))) и на кой хрен советовать японке учить русский?
@Polina ну учить язык полезно, безотносительно к беременности))) я к тому, что между непонятно каким врачом, но говорящим на японском на профессиональном уровне или хорошим врачом с русским, полезнее выбрать второго. У нас тут в городе лучше врачи — кениец и китаец по происхождению….
@Inna согласна, согласна))
@Polina ну! Я ж тебе как яжмать говорю)
С учётом всего прочитанного, по опыту, в любой стране у каждого посольства есть медпрмощь для своих граждан. Стоит обратиться в посольство Японии в Москве, чтобы, хотя бы, получить рекомендации и, возможно, в последующем поддержку.
Вот это новость.
Если есть деньги, то Лапино и ПМЦ. Не очень там и много слов надо знать, чтобы во время родов общаться. Вы можете быть рядом с женой и элементарные команды ей переводить.
Местные врачи, очень хорошо понимали твои команды, например.
@Luiza ну как, они боялись моих команд.
Ну их можно понять. Зато вопрос языкового барьера был снят еще в первый заезд.
Есть доктор в МЦ Лекарь там принимает Саркисова А А врач акушер-гинеколог- эндокринолог и доктор Чой для ведения Беременности
Беременность вести, нужно просто ходить с переводчиком. Никакой там особенной терминологии не надо знать, никто ее роженицам не рассказывает. Во время родов вообще роженицы говорят ну крайне мало)))) И с ними тоже))) Видимо специфика русских врачей) но я сомневаюсь. И у японок там все также устроено) Наверное слово тужится и не тужится можно освоить)))) Идеально доулу которая говорит по-японски. Или доулу с английский+ мужа или родственницу с англ+японский. Переводчик нужен, чтобы в случае чего подписать согласие на вмешательство. Тут не нужен врач, нужен человек который переведет простым языком.
Не специфика, там просто не о чем говорить, особо. Я в США, тут общепринятая практика — объяснять подробно каждый шаг, сперва ощущение, что тебя держат за умственно-отсталую, а потом входишь, так сказать, во вкус — но все равно, нет никакой такой терминологии, для понимания которой, нужно спец-образование. Это если все идет туда-сюда ок. А если ситуация, не дай бог, конечно, экстремальная — то от нас уже, тем более, ничего не зависит, если сказано — резать, надо резать. У меня было незапланированное кесарево, и там уже ни муж, ни переводчик, ни твои личные соображения, никому не нужны, и это правильно.
Luiza Jones так вот да…я в русском роддоме, на русском не помню особого общения со мной)))
Есть акушерка со знанием японского, может, врача взять любого, а ее в качестве доулы. Если актуально, дам контакты.
Благодарю. Обращусь.
А какая разница на каком языке матом орать во время родов??
Может здесь знают? https://saiko.ru/
найдите переводчика
Я бы в емс обратилась
В емс есть японоговорящие врачи и ассистенты. Вообще — связаться с консульством/найти знакомых оттуда и узнать где они наблюдаются?
У моих друзей когда-то очень давно квартиру снимала семья из ЮАР. Папа бур, мама — негритянка и ребенок. Русского не знали совсем. Через пару лет друзья случайно узнали, что в семье уже двое детей))) эта женщина просто зашла в соседнюю женскую консультацию и решила все свои вопросы, рожала в простом роддоме. Без переводчиков))) очень понравилось! Правда. Сказали, что врачи хорошие. И кажется совсем бесплатно было.