У кого межнациональные браки, на каком языке учите разговаривать детей? Если в год начать разговаривать на двух языках
Нужен совет!девочки, у кого межнациональные браки,на каком языке учите разговаривать детей? Если с ребёнком в год начать разговаривать на двух языках,что будет?могут ли возникнуть проблемы в дальнейшем развитии ребёнка?
У меня филиппинская няня с 9 мес ребенка, разговаривает с ним на английском языке (цель — как раз раннее обучение английскому). Ребенок (1.3) понимает и английскую, и русскую речь. Выполняет просьбы, знает названия игрушек на том и другом языке.
Но при этом на разных языках с ним должны говорить разные люди, то есть, если мама начала с ним по-русски говорить, то она — только по-русски. А папа — на своем родном языке, если родной у него иностранный.
У нас папа турок,русского не знает,поэтому говорит только по- турецкий,я говорю по-русски,а с ним мы общаемся на английском..как то так
У нас папа говорится рождения с мелким по армянски, я и мои родственники-по русски. Мы с парой между собой на русском общаемся.Сейчас, 1,3, понимает одинаково оба языка. Не говорит ни на каком пока:)
Наталья, а у Вас что, варианты есть? если вы не говорите по турецки, а муж не говорит по русски? англ у вас обоих не родной. На него как раз ставку не надо делать. Выучит уже 3им языком. Но русский и турецкий будет знать идеально.
Больше с рождения вдалбливайте тот язык, на котором не говорят в стране проживания. Пойдет в школу/сад и заговорит на местном 100%
У меня муж с моим пузом говорит по турецки. Ну и с ребенком, как родится, будет тоже на своем говорить. Я не против билингва 🙂
Мы с мужем каждый на сврем родном языке говорим с сыном. Понимает оба, мы проверяли)))) задавали вопросы, каждый на своем языке, как говорят животные. Все правильно ответил)
Разговаривайте на двух языках. Вы на своём папа на своём)) к четырем годам дети чётко будут разделять языки. Старший сын автоматом переходит с одного языка на другой( 4 года) средний 2 года говорит слово на одном и пытается его же произнести на другом) и в дальнейшем 3 и 4 языки дадутся намного проще)
Мы разговариваем на двух языках и третий как английский, но очень редко его используем. Все мои друзья, у которых такая же история, общаются с ребенком на 2х языках с рождения. Дети отлично говорят и понимают оба языка.
Аналогично. Разговариваем на двух языках (я на русском, муж на английском). Сейчас сыну 3,5 года, он прекрасно говорит на английском, смотрит мультики на англ и т.д. и с русским проблем тоже нет.
http://letidor.ru/article/469_deti-bilingvyi_24402/
Ну тогда отлично,а то я переживала, что ребёнок может запутаться и будут проблемы с речью
Просто ребёнок же будет слушать и нашу (английскую) речь,так как пока мы разговариваем только так, в итоге аж 3 языка на слуху
Турецкий я знаю немного,учу тоже, и дочери простые слова как мама,папа и т.п.тоже сама говорю на двух языках.. Ежедневно в общении. Отец по скайпу тоже ежедневно говорит с ней по-турецки)но мне кажется, что меня она понимает, а его нет
А если вот наоборот — папа русский, а у мамы родной не русский…?! Вот пойдем мы на площадку и я буду с ребенком разговаривать на румынском.. Как на это будут смотреть другие детки и мамы?! я что-то комплексую 🙁 хотя очень хотелось чтобы он знал оба языка…
Нормально будут смотреть…. У нас пол-площадки говорит с детьми — кто на грузинском, кто на узбекском, кто на чеченском…. И что? Это все какие-то Ваши личные комплексы имхо….
Диана, я русская, но живу в стране мужа, тут все в парке на своем с малышней общается. А как же?!
Я, например, не смогу всю гамму моих эмоций передать на иностранном языке, хочу свободно себя чувствовать в общении с ребенком.
Оборачиваются, конечно, но это ж не мои проблемы)
Наталия, у нас ситуация с вами один в один и папы одной национальности))) к сожалению, мои дети в свои 2,8 почти не говорят ни на одном языке, но понимают 2 языка 100%. Английский у нас фоном (для нас с мужем исключительно), я не делаю на него ставки, потом его дети освоят в школе… Но несмотря на мой опыт позднего речевого развития детей, другого выбора у нас всё равно не было — я не знаю турецкий настолько, чтобы свободно на нем говорить, равно как и муж не свободно владеет русским. Вот ждем с мужем, когда же заговорят хоть на каком — одинаково будем рады)))
Я-русская,муж-итальянец. Я разговариваю с рождения с детьми по-русски,супруг по/итальянски. Пока все хор 😉
Мы со старшим с рождения говорили на наших родных языков плюс английский и испанский. Проблем не было. С младшим планируем продолжим опыт)
Я — на русском, папа — на турецком. С мужем между собой говорим на русском, для
Не дописалось. Для детей четкая установка: с папой — только на его языке. Старшему 9 лет, говорит на 2 языках (турецкий чуть хуже, ибо русского в жизни больше), мелкому 1,5 года — явно хорошо понимает оба языка.
А! И начинать надо с рождения.
мне больше всего понравилась реплика сестры :)) хочешь чтобы сын говорил по-французски? общайся с ним побольше! бедолага после работы от него не отлипает в итоге :)) отличный стимул :)) сама сестра изо всех сил ставит ему первым русский — много говорит, книги читает, беби-ситтера умудрилась русскоязычную найти (они в Корее) и т.п.
У подруги сын в три года говорит свободно по-русски и по-итальянски. Мама владет двумя языками и говорит с сыном по-русски, с папой ребенка только по-итальянски. Соответственно, папа с сыном только по-итальянски. Из проблем, когда приезжают сюда, ребенок не сразу понимает что здесь говорят только на русском, я могу сказать на русском, а он отвечает на итальянском мне). И иногда может путать окончания. А так проблем нет.
У меня есть знакомая, живет в Лондоне. Она с дочкой общается на русском, муж (француз) — на французском, ходит в сад (там, естественно, английский). Кстати, родители между собой тоже на английском. Короче, нет проблем. Легко переключается на любой из 3 языков.
Нашему сыну пока 2 месяца, опасаюсь, конечно каши в его голове, но что поделать — сам выбрал таких родителей :))
Я с ним на русском говорю, папа на ливанском арабском, вставляя в промежутке как водится французские словечки, и мы с мужем между собой — на английском.