Ребенку 3: забивать ему мозг концептом, что ко взрослым на Вы обращаться? Живем в англоязычной стране
Ребенку почти 3 — забивать ему мозг концептом, что ко взрослым на Вы обращаться? или не трогать? Живем в англоязычной стране, русский на 99 проц от меня и мужа, еще несколько русскоговорящих друзей иногда видит. Поскольку официальное мое общение с незнакомыми все на англ — то он не слышит в принципе никогда примера, чтобы я на Вы говорила с кем-то, с друзьями все на Ты естественно. Потом сложно переучиваться или оставить на потом?
Моему сыну 4, и я буквально на прошлых выходных отметила, что он начал обращаться на вы к нашим друзьям — перебивает, кричит, но на вы. Я как-то специально не заостряла на этом внимание, но постоянно провожу беседы про вежливость в разговорах. Видимо, что-то да откладывается.
Сыну 2.6, максимум, что он может — сказать взрослому «здравствуйте» вместо «привет» и то не всегда. Мне кажется, что ребенок учится, прежде всего, когда видит поведение родителей, он его повторяет, поэтому в три года достаточно при нем относиться к окружающим с уважением. А уж если потом, в более осознанном возрасте, он начнет тыкать или еще что, спросить — как так-то? Вот мы с папой вежливо говорим, а ты нет…Думаю, большинство детей поймут. ИМХО
на вы не к кому мне обращаться здесь. с подругами на ты. все остальное на англ.
он в принципе не видел примера никогда, что такое существует.
Ну вот когда какая-нибудь Мариванна в вашей жизни появится, тогда и объясните. Точнее, она сама объяснит)))
@Elena да уж, за русскими МарьИваннами не заржавеет))
Вот я тоже борюсь за здравствуйте вместо привет и до свидания вместо пока.
А чего бояться? Да, скажет. Поправят, вот и повод объяснить.
У нас есть русские учителя: одни на одной волне с ребёнком, никаких «вы» и пр., другие «Мальчик, а ты разве не знаешь, что ко взрослым надо обращаться на «вы». И одна такая и от «пока» отучила. Но честно говоря, в 21-ом веке это кажется мне жлобством.
Мне казалось, что как раз в английском и есть на вы обращение автоматическое. Поссле местоимения или обращения глагол же во множественном числе. Нет?
нет.
В современном английском этого, чаще всего, не осознают. Но исторически вы правы: было вытесенено именно местоимение «ты». Современные дети вряд ли понимают это. Особенно, если в другом языке слышат только «ты». Мне кажется, здесь больше вероятность того, что «ты» будет восприниматься как универсальное you.
@Daria скорее всего так. У нас русско-язычная среда. Это как-то на автомате произошло. Ребенок сам начал разделять ты и вы.
@Мария у меня тоже сам начал разделять, в возрасте 5-6 лет. Думаю, мультфильмы тоже внесли свой вклад)). Но у нас в языке среды есть разделение на «ты» и «вы», так что легко перенести.
Я бы оставила как есть, рано или поздно в фильме или книге или в жизни возникнет ситуация из которой будет понятно, что на «Вы» вежливо
Может я старомодная, но я своих учу говорить мисс Мэри(к примеру, соседка, или бебисттер) вместо Мэри. Ну и на русском — ты и Вы — объяснила. В испанском есть usted, v nemetskoм @Sie . Наверное, есть знакомые русские и к ним обращаетесь на Вы.
Мне близок Ваш подход, но, может быть я ошибаюсь, мне кажется, что мисс, миссис, мистер употребляются только с фамилией? Я нее права?
Мисс Полли хэз э долли ху из сик, сик, сик….
Забейте взрослым голову контекстом, что ребенок до 4-5 лет, в принципе, с миром на ты. Потому что он с мамой на «ты». С 4лет, видя, что родители к другим на «вы» он тоже будет с ними на «вы». Главное, чтоб был здоров)
Ему негде видеть, что я на вы с кем-то, мало русскоговорящих вокруг, а кто есть с тем на ты. В этом вопрос.
Значит потом объясните. Сейчас будет как в поговорке: в одно ухо влетело, из другого вылетело. Ну или начните от ребенка требовать к вам обращаться на Вы.
Я не учила. И не жалею.
Теперь ему 8. Концепт понимает, не практически не использует.
Мы учим. Еще и потому,что в немецкой школе ребенок, а там строго с этим.
Мы объясняли своему, но все равно, в большинстве случаев говорит «ты». Ребёнку почти 9. Мы не паримся, а взрослые воспринимают спокойно.
Тоже самое. 10 лет
У меня (грубо говоря) с рождения на Вы обращаются, здравствуйте и до свидания. Но с теми, кто ему понравился говорит привет и пока
Живу в Австралии, работаю с русскоговорящими детьми. Есть среди них и такие (уже подростки), что обращаются ко мне на «ты», но меня это нисколько не волнует, поскольку они австралийцы по рождению, и англ. язык у них первый, а отношение их ко мне вполне уважительное, чего же ещё! Им, конечно, рассказывали про русское «ты» — «Вы», но для них это не актуальная информация. Так что, автор, не зря Вы пишете «забивать мозг», это так и есть, имхо. 🙂
А что плохого? Моих американских четырёхлеток в садике научили к взрослым на вы обращаться и они это используют в общении. Мне очень нравится.
Смотря где живёшь, в англоязычной стране и др, где не употребляется «вы» — может быть норма, а в России — это показатель отсутствия воспитания и не уважения
В английском языке современном не осталось формы Ты, хотя когда то очень давно была. Только Вы — You are. Я все объясняю дочке. Хотя она постоянно и в русском слышит Вы, но повторят пока как Ты.
Моей дочке почти шесть, она прекрасно может обращаться на Вы, хоть и привыкла, что в нашем окружении все в основном на ты, а уж тем более, когда речь о местных жителях, испанцах. Но она слышит, как я общаюсь на Вы со многими русскоговорящими здесь и в Петербурге, и ежедневно сама пользуется этой вежливой формой в играх с куклами. Никогда не ошибается. Все продввцы, врачи, пожилые персонажи… ко всем она на Вы, как надо. И мне кажется, это результат практики, постоянных сюжетных игр дома.
Понятно, ладно, пока не буду трогать, чтобы у него не возникло непоняток и нежелания вообще общаться со взрослыми. Будет постарше научу.
Я бы забивала. Во первых потому что этот концепт не так просто дается а во вторых-по себе сужу. Я ходила на французский с группой англичан-им надо было сильно думать когда они учили французское ты/вы тк у них такого нет. В то время как мы это просто знаем и все. Так вот когда ребенок будет другие языки учить то для него это тоже будет не такой уж интуитивный процесс если он этот концепт не знает.
Вы пропустили «не» в первом предложении?
Как ему обьяснить, если ему еще трех нет. Для него это не получится натурально, так как у него нет примера, кто бы такое говорил в принципе. А он почему то должен. Ему наверное нереально будет жто уяснить. В этом возрасте. Все таки они учатся подражанием. В старшем возможно будет проще понять.
@Lena читать надо ‘я бы забивала концепт’ ?
@Lena ну как на родине бы делали так и тут, не вижу разницы. Если на родине малыш к чужому на ты обращается вы же его поправляете. Так и тут
Да, тоже задумываюсь на этим вопросом. Внучке скоро 6, к взрослым на «ты», тк жили в Англии . Вот теперь они переехали в Канаду , где больше русскоговорящих, может здесь научим обращению на «вы»
Много взрослых в Канаде меня просили называть их на ты и по имени (без отчества). 😉
По-моему, это уже отстой культуры, который ничего кроме » комплексов супериорити не выражает». Отходя от него вырабатываем равностность отношений между людьми. Это мое сугубо личное мнение. Кто не согласен — не спорю.
Не очень понимаю, честно говоря, о чем вы. Речь о ребенке, который учит русский язык в англоязычной стране, у которого кроме мамы и папы — раз-два и обчелся общения на русском, и который наврят ли будет когда либо жить в России. Мне сложно обьяснить ребенку, которому нет еще трех, почему он должен говорить Вы кому то, если он не видел никогда, как кто-то так говорил бы, например я или его отец кому-то. Нет таких ситуаций. Детского общения вокруг тоже почти нет, чтобы ему это увидеть.
Ребенок более старший может это понять. двух-тпехлетка наврятли наверное? В этом мой был вопрос — стоит ли сейчас его этим заморачивать? Или ждать.
@Lena не стоит. Это мое мнение.
@Lena А смысл? Почему ты вообще озаботилась этим вопросом? Мне даже и в голову не приходило ?
Чтобы правильно было 🙂 ну и мне самой ухо режет, когда дети на ты мне или мой ребенок взрослым на ты. Хоть я и понимаю и молчу.
@Lena Ааааа, это объясняет. Мне не режет вообще, я б даже не задумалась. Мне скорее резануло, если б на Вы. Но поскольку давно не было, я и забыла, как это.
Если самой неуютно, то объясняй.
Я теперь буду париться. Что со мной не так. Почему я вообще озадачиваюсь подобными вопросами. Действительно. Всегда все усложняю 🙂
@Lena Видимо ещё не прошел срок «обавстраливания» ?
А вот в моем мозгу дети должны говорить вы 🙂
@Lena Тогда смысл идти против своих ценностей!
Да нет, мы 8лет здесь. Достаточно. Это из другой наверное оперы..
@Lena Я если честно вообще не встречаю уже последние лет 10 детей, кто б ко мне на вы ?
Ну а вот в России как оно интересно?
Там бы на вы дети говорили или нет?
@Lena Ко мне все племянники на ты
@Lena Думаю, да. Иначе бабки из подъезда б съели ???
Племянники это другое. Это семейный выбор.
@Lena Там социальные нормы другие. В дктсаду сразу б объяснили, где раки зимуют ??
Бабушек у подьезда и везде тут не хватает по многим вопросам. Кстати 🙂 Я их ценность быстро поняла. Как мы переехали.
Но вообще я считаю, что изначально это про дистанцию. Ты ее сокращает, Вы здорово отдаляет.
Ой, тьфу-тьфу… У нас есть бабки. Жесть та ещё. Постоянно стычки какие-то
Вот и да. Про дистанцию. Очень какое то панибратское отношение со стороны детей к себе наблюдаю часто. И мне не приятно. Видимо не зря Вы надо вводить.
@Lena Я считаю как раз наоборот. Как можно с детьми на Вы ? Дети же
А мне вот дружеское отношение на равных со стороны детей не нужно. Я считаю, что должно быть больше уважения и дистанции.
Речь о чужих детях естественно.
@Lena Ну вот поэтому учи, чтоб самой было комфортно. Я потому и не задумывалась, что не понимаю этой концепции. Поэтому и рекомендации будут все разные, ибо мы разные, со своими ценностями
Видимо научу но попозже. Ибо в его возрасте без наглядного примера трудно обьяснить. А с наглядным дефицит.
@Lena У меня Вика многим правилам сама научилась. Систему Вы тоже подхватила, но я ее как-то невелировала. Через каналы на YouTube.
В большой мере согласна. Однако зла на «вы» не держу, считая это вежливой формой обращения. В любом языке такие формы есть. В испанском отдельнейшие местоимение, в английском обращение «sir” and “madam”. Настаивать с ребёнком не стала бы. Если вы сами ни с кем не на «вы», то заставлять ребёнка быть с кем-то на «вы» бесполезно и даже вредно, наверное.
Вообщем-то, английское «you» это «вы». Комплексов в наличии воспитанности не вижу.
Никогда не акцентирвала на этом, очень долго дочь всем тыкала на русском, хотя в испанском есть формы вы и ты. Сейчас мы живет в Англии и основной язык для нее английский, но теперь говорит взрослым вы на русском, хотя никто не учил ее. 13 лет ребенку
Я и в России ребенка специально бы не учила этому, и меня не учили. Сама на вы не очень люблю общаться, при первой возможности спрашиваю, можно ли перейти на ты. А с детьми до 7 лет мне кажется это тыканье даже мило как-то
А меня мама рано видимо научила 🙂
Я решила забить: уловит из общения — хорошо. Нет — переживу.
Мне даже в голову не приходило ??♀️
Я просто поправляю и все. Может выучит,а может нет. От меня не убудет лишний раз сказать. Со старшим было смешно, примерно в этом возрасте мы ему внушали, что надо говорить » Вы», в итоге он почему — то стал называть на » Вы» родную бабушку, остальных на ты так и продолжал. Сейчас вроде усвоил, думаю, и младший усвоит
Я стараюсь концепт внедрить. И самой неприятно, когда мне незнакомые дамы «тыкают», и не хочу такую безграмотность вырастить.
В английском нет ТЫ. You- это ВЫ, вообще-то. Не знаю, почему нас при переводе понесло в такую фамильярность.
Дочке объясняю, что когда говоришь с взрослым человеком не из семьи, ты как бы его так сильно уважаешь, как будто их несколько, и говоришь во множественном числе)))
ага, «как бы» 🙂
Ну, это уж ее личное дело, кого она будет по-настоящему уважать, но мне кажется хоть поначалу должна быть «презумпция уважения» ?
А еще принято добавлять «Sir» в знак уважения
@Valery да. Дети в частных школах только так и разговаривают. Огромная разница с детьми не из частных школ, которые этого слова а принципе не используют.:)
@Polina вы, наверное, из Англии? Недавно подруга приезжала, рассказывала, что в Англии по акценту определяют, из частной школы человек или нет. Снобы, чо ) те, кто не может себе позволить такую школу, получаются недолюди что ли?
Евгения, именно так.
Да, из Англии. Нет не недолюди, конечно. Но да, здесь до сих пор классовое общество с соответсвующими издержками. При этом есть много людей, которые сами отучившись в частных школах, детей не хотят туда отдавать. При этом факт остается фактом, что человек, который частную школу закончил, по-другому говорит и пишет. В СССР просто, я думаю, никогда не было настолько сильного расслоения, поэтому нам сложно это понять. При этом насколько я читала, каждый человек гордится своей принадлежностью именно к конкретному классу.
@Polina да, получается, иммигрантам там тухло, если нет много денег… не знала, хорошо, что не поехала туда работать, когда звали. Я в Канаде, если честно, частную школу на двоих детей с трудом потянули бы, но пока думаем отдать в обычную, т.к. это потянули на качестве жизни конечно отразится
Евгения, вы хотите сказать, что некоторые в Канаде и обычную школу не тянут??
@Eugenia ну я бы не стала делать такие поспешные выводы. Думаю, в любой стране есть свои плюсы и свои минусы. В плане отношения тут нормально. Тут очень трепетно относятся к тому, чтобы у детей было разнообразное общение. Иммигранты в принципе » вне класса».
@Valery Нет, не хочу. Я про частную. Хотя вот школа с 9 до 3, а потом before and after school платные (я про Онтарио). И это примерно 500 долл в мес. Наверное, бедным есть субсидии.
@Polina просто у подруги муж местный, так что их сын, я думаю, будет устроен. А вот тем, кто приехал и пашет, получается, не позавидуешь
@Eugenia многие довольны. Особенно как раз дети русских, китайцев, которые получены впахивать. Вполне себе выливаются в люди.
@Eugenia , Жень, ниче здесь не тухло))). Прекрасно многие живут и без частных школ. От района зависит.
@Olia ну это только радует
Обычно дети легко это воспринимают .
Я не мучаю, и сын, и все его друзья в русской школе, говорят на ты. Честно, я уехала в 16 одна по обмену, и практически русской среды не было много лет, так теперь и мне немного странно и трудно с этими ты/вы. В идеале конечно хорошо бы знать, но это не так уж важно для нас.
Поддерживаю, есть много других важных концепций. Спасибо-пожалуйста говорит, и достаточно в плане вежливости 😀
@Yana Cогласна. Мы все-таки в другой среде живем, здесь свои особенности и в плане языка.
@Yuliya, @Olga, хорошо хоть не нужно по имени отчеству учить обращаться 😀
У меня сын 4 года. Иногда вы, иногда ты говорит взрослым. Я не учу пока. Думаю, пока рано
Концепцию внедряем. Но в РФ пошёл другой крен. Многие взрослые просят называть их на ты. И я не знаю как реагировать, особенно когда это касается педагогов. Хорошо по имени, но на Вы. Так нет по имени и на Ты.
Ребёнок 6-7 лет говорит педагогу: «Маша ты…». А Маше уже хорошо за 30 или 40.
В меня вбили Вы и мне самой сложно слышать Ты.
Мне не нравятся когда мне говорят «вы». Я прошу говорить «ты». Я не живу в России очень давно, может поэтому.
@Yana возможно ?
А я пока не могу перестроиться. Вернее ребёнок называет так как ему представились, но слышать для меня это необычно
Яна, так это только в России такой бред. В Америке- You- это же Вы, а не Ты
А мне не нравится, когда дети и подростки по-русски обращаются ко мне на «ты». Я прямо при родителях прошу говорить мне «Вы».
Мы не заморачивались, но спохватились, когда дочка в 5 лет пошла на пару месяцев в нулевку в России — там учителя с непривычки взрагивали, но быстро ее научили обращаться на Вы :).
У нас в испанском есть слово «вы», как и в русском языке. Нашему старшему сейчас 4, год назад, ему было 3, мы ему объяснили, кому нужно говорить «ты», а кому «вы». Все прошло на ура! При этом специфика испанского ещё и в том, что если «вы», то нужно и соответствующую форму глагола подбирать. Все прекрасно применяется в повседневной жизни ?
Я сама уже с Вы не парюсь. Только если очень редко с кем-то пожилым здесь встречаюсь (наша babysitter или чья-то бабушка). Сразу при знакомстве прошу перейти на ты, никто никогда не против.
когда мне говорят «вы» (очень очень редко) я оборачиваюсь посмотреть если рядом со мной кто-то ?
В 3 года не стоит. А вот в 6-7 лет — если Вы общаетесь с ним по-русски, то рекомендуется. Поскольку это часть национального концепта русской национальной личности. И это будет важно при общении с носителями языка. Иначе зачем ребенку сохранять и развивать русский язык, если не предполагается овладение этнокультурной составляющей?
Моей дочке 3 года, специально не объясняла, но у нас русскоязычная няня, и дочка слышит, что я ей говорю Вы, при этом она ей говорит Ты, но иногда повторяет за мной и говорит Вы.
Моему 4, живем в русскоязычной среде. Про то, что к нужно к посторонним обращаться на Вы услышал от меня недавно и только однажды — когда он решил на площадке поговорить с бабушкой другого ребенка. А так с людьми Не пенсионного возраста и со всеми родственниками исключительно на ты.
Хотя мой пример «Вы» к посторонним тоже слышит. Считаю, сам переймет, когда подрастет. Специально лет до 6и не планирую навязывать.
Об обращении по имени отчеству тоже пока не знает.
У нас в Болгарии тоже самое. Очень быстро переходят на Ты и по Имени. Поэтому в общении со взрослыми приходиться объяснять о субординации не только при разговоре с русскоговорящими.
Мы в Канаде, тоже английский в среде. Дочери 4 почти, не учу и не буду пока. Все знакомые русскоязычные молодые, они не просят им «выкать». Я сама бы не хотела, чтобы меня кто-то на вы называл и тетей — сразу мысли о возрасте и для меня это уже атавизм, если честно. Поэтому мое мнение, если никто не страдает от того, что ваш ребенок называет их на ты, то и не парьтесь?
Я бы предпочитала, чтобы ко мне чужие дети обращались на Вы. Поэтому я хочу этого от своего ребенка в идеале к другим взрослым.
@Lena а ну тогда надо учить
Я много играю со своей внучкой в магазин, доктора. Ей 3 года. И сама не заметила,как она стала незнакомых людей называть на Вы. Наверно у меня в диалогах игр было Вы.
Не учу и не буду. Мы живём в среде , где всем говорят ты, на эту среду и ориентируюсь . Под все культуры не могу подстроиться , не важно русские они или китайские.
В России на квадратные глаза окружающих объясняю окружающим, что мы живём в среде , где нет разделения на ты и вы.
Но для общего развития рассказываю детям, что такое есть.
Я сыну рассказывала, что ко взрослым на русском языке обращаются на «вы». Несколько раз приходилось поправлять на лету, но проблем никаких не возникало. Очень быстро разобрался к кому как обращаться.
Тоже согласна, что ребенку желательно знать про общепринятые обращения в русскоязычной среде.