Подскажите литературу про билингвизм. Дочке 4,5 месяца, хочу чтобы говорила и по-русски, и по-немецки.
Дети билингвы.
Я-русская, муж-немец и мы живём в Германии. Дома с мужем общаемся на немецком.
Дочке 4.5 месяца. Хочу, чтобы дочка не только разговаривала, но и умела читать и писать по-русски. Я разговариваю с ней исключительно на русском. Но по примеру многих знакомых семей, где идентичная ситуация, знаю, что многие дети, к сожалению, понимая язык, тем не менее отвечают по-немецки… им так легче… я очень бы этого не хотела 🙁
Я знаю, что нельзя смешивать языки, и нужно общаться с ребёнком исключительно на своём родном языке, дабы не учить его неправильной грамматике и тд… кто знаком с этой темой и знает, на что ещё нужно обратить внимание или знает какую-нибудь стоящую литературу на эту тему?
Во многих семьях сами родители непоследовательны. Или дети с самого раннего возраста в яслях/саду, и получается, что мамы с русским мало, ребёнок целыми днями варится в немецком языке. Да и другие факторы важны: книги, мультики (конечно, в 4,5 месяцев это неактуально 🙂 ), русскоязычные родственники и друзья, поездки в Россию, кружки и игровые группы на русском, русская школа…
У меня сын в саду был с 14 месяцев, но говорит по-русски и учится писать и читать. Просто я говорю с ним только по-русски + раз в неделю русская школам дома занимаемся.
И с дочкой 4 месяца только по-русски говорю и книжки читаю. С самого начала как-можно больше говорить. Я основной носитель языка для детей. То есть русский сын выучил, сейчас ему 7, почти от меня одной.
А с мужем на каком языке говорите?
Абсолютно согласна с непоследовательностью… в Штатах постоянно наблюдаю то, как даже те родители, которые хотят сохранить язык, время от времени переходят с ребенком на английский… всякие мелочи, типа ‘sorry’, или ‘be nice’… часто абсолютно немотивированно… непоследовательность начинается с мелочей, а заканчивается тем, что дети отказываются отвечать на языки ‘семьи’. И это, безусловно, касается не только русского.
Да согласна — последовательность самое главное. Мой сын пытался со мной по-английски с 2 до 3. Я никогда не продолжала как ни в чем не бывало газговор, моделировала по-русски, он повторял, и потом только ему отвечала. К трем годам со попыток говорить на английском уже не было. Муж не говорит по-русски. Я основной источник русского.
@Katty на немецком. По-русски муж не говорит, но за годы жизни с детьми начал понимать бытовую речь.
Просто разговаривать мало. Там целый набор — что надо делать. Основная мысль — игры обычные и развивающие только на русском. ( игры должны мотивировать на диалоги). И время отведённое на русский — где то 60%
Для какого возраста 60%? Для школьников это уже нереально 🙁
@Maria там вообще ребёнок до года))). 60% это для домашних детей. Для остальных -60% из свободного после школ — садиков времени
@Vika садик заканчивался в 18.00. Около 20.00 уже спатеньки. В теории красиво….но на самом деле , времени очень мало.
@Tatiana понятно, у всех свои ситуации. Я об идеале… Хотя, у всех есть выходные
@Vika согласна. Хотя уверена, у многих выходные забиты кружками. ))) но я не в плане поспорить. Просто, да, будет казаться, что времени нет и «зачемпопубаян», и «что я одна могу?»…но надо упереться на своём, и будет язык ….
@Tatiana однозначно))))
С 60% любой заговорит тут специальных знаний не нужно, это уже основной язык получается.
@Kate вы правда так думаете????? Это основано на собственном опыте?
То есть на русский надо отводить 60% а на язык страны 40% всего времени и при этом человек может не заговорить на русском. Тогда билингвы это только дети на домашнем обучение иначе это вообще недостижимо.
Мне кажется, обучение языку — это такая текучая субстанция: одно время может быть 60%, другое 6%. И это только разговор. А уж чтение и письмо ещё сложнее поставить, потому что требуется школа или занятия, а к этому времени уже и местная школа начинается.
А какие игры, мотивирующие, можете привести пример?
@Kate разговор идёт о соотношении времени до школы. Потом о соотношении свободного времени. После школы и всех кружков. Как правило у школьников остаётся час — полтора. Русский сложный язык. Дети неохотное на нем разговаривают даже час- полтора
У меня идентичная ситуация: папа-немец, мама русская, живём в Германии, я с мужем говорю по-немецки. Детей трое: почти 5,5 лет, почти 3 года и 7-месячный. Старшие дети говорят со мной и между собой по-русски, несмотря на то, что папа наш в основном дома работает и активно с детьми общается. Я думаю, что в нашем случае важно положительное отношение к двуязычию со стороны мужа и то, что старший ребёнок только в этом году пошёл в детсад, у русского языка было время закрепиться. Читать старший начал на русском.
У нас похоже, но живем в Лондоне. Если у вас только вы о русском переживаете, то мы о русском и немецком…
Почитаю, если кто-то порекомендует…
А если в русский садик отдать? Плюс с 2-х лет всякие русские клубы. Устаканится русский, а потом школа по-немецки?
Мы хоть и живём в одном из самых русских городов Германии, Баден-Бадене, он очень маленький и тут нет дет садов русских, только кружки с 3-4 лет
@Katty а что близко? Я вожу в русский садик 40 мин на автобусе. Зависит от того, насколько сильно вы хотите поддержать развитие русского.
Няня, которая по-немецки совсем никак, тоже поможет, может бабушки-дедушки…есть лагеря Юли Ремпель в Германии по-русски и тд
Привет, мы из Эттлингена:). Та же проблема, кроме того я же с мужем по-немецки разговариваю, а малышка слушает. И очень сложно только по русски с ней разговаривать, для отчитывания у меня немецкий.(То есть в 9 месяцев я ее сильно не отчитываю, но «найн» как-то внушительнее?).
Привет ? зря мешаешь, оставайся только на русском.
У нас окружающая среда полностью немецкая, не получается. Я наверное отдам в воскресную школу или заведу русскоязычную няню в будущем.
У меня тоже полностью немецкая среда, говорю только по русски с сыном. 😉
@Irina сколько сыну?
@Katty 1,10
общайтесь с другими русскоязычными семьями с детьми (не в 4,5 месяца, а позже), чтоб было больше совместных игр и интересов на русском языке. Можно так же на спорт/творческие кружки потом отдать к русскоговорящим тренерам.
Важно, что вы сами с дочкой последовательно говорите на русском, даже когда муж рядом (глядишь, и его уровень русского подтянется). Правильно говорят про общение с другими русскоязычными семьями и клубы/ кружки ( когда постарше будете), чтобы по возмодности расширить русскоязычную среду. Я уверена, что у вас там есть русские воскресные школы и/или детские группы — помогает и с языков, и с нахождением русских друзей.
У меня ребенку 1,9.
Собираемся в Русскую воскресную школу.
Много читаем на русском, рассматриваем виммельбухи. В общем, любая активность, которая побуждает говорить.
Проговариваем звуки и слога с разной длительностью, громко/тихо.
Читаем стихи под движения, типа Ладушки
У меня семья : ребенок (ему сейчас 3.5 года), муж и я. Живём в Америке. Муж — американец. Все его родственники — тоже американцы. Всё вокруг только на английском, из русскоязычных- только я.
Когда ребёнок только родился, я как-то сомневалась, учить ли какому-то языку, кроме английского. Думала, а нафига попу баян, мне самой-то по-английски проще, от русского (и украинского) отвыкла уже, по-русски тяжело говорить, слова нужные уже в уме подбираю прежде, чем сказать.
В общем сначала всё по-английски с ребёнком говорила, по-русски только время от времени, или смешивая 2 языка, потом передумала, решила, чем больше ребёнок знает — тем лучше. Пускай два языка знает свободно, так чтоб и понимать, и говорить, и читать, и писать. Спохватилась уже поздновато, ситуация была- он по-русски понимал, отвечал только по-английски. Русские слова говорил только тогда, когда не знал как это по-английски назвать.
Ну, короче, перешла я с ним на русский. Когда мы дома одни, говорю по-русски, иногда смешиваю. Иногда по-английски. Когда папа дома, с папой по-английски, а когда к ребёнку обращаюсь, то на русский перехожу. Или тоже по-английски. Книжки читаем: я — русские, папа — английские. Постепенно всё выровнялось. У меня русский вспомнился, уже не бекаю, не зная, какое слово подобрать, а нормально говорю, ребенок свободно понимает оба языка, говорит свободно тоже на 2-х, чётко знает, какие слова русские, какие английские. В отличие от меня, у него в одном предложении слов на двух языках нет, или один язык, или другой. Говорит сейчас вполне уже пристойно, до этого долгое время были русские слова в английской грамматике: кошкас вместо «кошки», или собакас вместо «собаки». 🙂
Говорит без акцента на двух языках. Сейчас учу его читать на русском.
Не переживайте, учите двум языкам, всё в голове у вашего ребёнка потом структурируется.
Сколько лет ребёнку? И не было ли у вас задержки в развитии речи из-за двух языков?
@Kateryna задержка речи не связана с двумя языками.
у нас у почти 99% знакомых семей, где даже оба родителя русскоязычных, получается так: дети говорят на русском до момента пока ребенок не идет в американскую школу. через год-два ребенок обращается к родителям на англ и отвечает тоже на англ, логика простая — а зачем, если родители и так поймут? репетиторы не очень помогают, среда берет свое… может у кого другой опыт? или у знакомых по-другому? поделитесь, пжл 🙂
@Kate , у нас по-другому. Девочка 10 лет говорит по-русски хорошо и без акцента, мальчик 6-ти лет тоже двуязычный, хотя у него и задержка речи (не связанная с двуязычием). Со мной и даже между собой, а также с младшей полуторагодовалой сестрой они разговаривают по-русски.
Папа американец, в России была только старшая в 2 года, русскоязычного круга общения почти нет, только я и книги/мультики.
@Kate там , ниже Ирина написала. Интервью с её дочкой тоже можно посмотреть на канале
@Kate , если будете искать мою дочку на канале, она в зелёной шляпе, Виша:)
@Irina классное интервью !
@Irina Замечательная малышка!
@Kate , @Vika, спасибо:)
У нас тоже кошкас и рыбас! Зато и дога- собака.
Govorite po russki i hodite v kakoi nibudi «russkii kuliturnii tsentr»
U nas Alex shikarno po russki govorit, ucit bukvi uje i tsifri znaet. Nam 3 goda..
Литература: На русском Елена Мадден «Мои трёхъязычные дети» (для родителей билингвов тоже очень познавательно). Родительский опыт, описание развития языка у двойняшек до 6 лет, проблемы и кризисы в том числе. У неё ЖЖ есть, из которого можно узнать, как сейчас дела с языками у её детей-подростков.
На английском:
https://www.amazon.de/Parents-Teachers-Guide-Bilingualism-Guides/dp/1783091592/ref=la_B001JP2BS4_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1439050721&sr=1-4 Книга исследователя и родителя, охвачены самые разнообразные ситуации, возможные трудности.
https://www.amazon.de/Be-Bilingual-Practical-Multilingual-Families/dp/9526803701/ref=pd_bxgy_14_text_y Много практических советов по поддержанию и развитию слабого языка.
https://www.amazon.de/Growing-Two-Languages-Una-Cunningham/dp/0415598524/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1439053607&sr=8-1&keywords=growing+up+with+two+languages
https://www.amazon.de/Language-Strategies-Bilingual-Families-One-Language-ebook/dp/B005MJC89K/ref=la_B001K8BR8K_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1439053936&sr=1-1 В основном о методе ОПОЛ, его плюсах, минусах и разновидностях, на примерах разных семей.
https://www.amazon.de/Bilingual-Siblings-Language-Families-Teachers-ebook/dp/B0050O9RI2/ref=pd_sim_351_1?ie=UTF8&refRID=0NSPYJCT69SZ8QYNP2E3 О двуязычных братьях и сёстрах, тоже на примере семей, для меня не особенно полезная книжка оказалась, в целом показалась довольно пессимистичной.
https://www.amazon.de/Bilingual-Family-handbook-parents/dp/3125340756/ref=sr_1_5?s=books-intl-de&ie=UTF8&qid=1439054732&sr=1-5&keywords=bilingual+family
https://www.amazon.de/7-Steps-Raising-Bilingual-Child/dp/0814400469/ref=sr_1_1?s=books-intl-de&ie=UTF8&qid=1439054780&sr=1-1&keywords=7+steps+to+raising
https://www.amazon.de/Growing-Up-Three-Languages-Teachers/dp/1847691064/ref=tmm_pap_title_0?ie=UTF8&qid=1439054357&sr=1-1 Тоже книга мамы теоретика и практика о взращивании трёхъязычных детей, есть и общие рекомендации, и много личного опыта.
https://www.amazon.de/Learning-Multilingual-Family-Parents-Teachers/dp/1847693695/ref=asap_bc?ie=UTF8 (того же автора об обучении билингвов грамоте, я ещё не читала)
На немецком:
https://www.amazon.de/Zweisprachigkeit-Hause-Schule-Handbuch-Erziehende/dp/3933847117/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1439054873&sr=1-1&keywords=Zweisprachigkeit+zu+Hause+und+in+der+Schule
Книги https://www.amazon.de/zwei-Sprachen-gro-werden-Mehrsprachige/dp/3466305969/ref=oosr и другие книги Эльке Монтанари популярны, можно почитать для начала, но по сравнению с верхним списком Монтанари мне показалась довольно поверхностной)
Про некоторые из этих книг можно почитать в журнале http://inverted-forest.livejournal.com/tag/%D0%BC%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D1%87%D0%B8%D0%B5
Спасибо!!
Нам почти 9 мес. Я и моя мама общаемся с сыном только на русском , папа на русско-немецком. Ребёнок реагирует на русские мультики/сериалы и тд(только они в ходе) а если на улице слышит немецкую мужскую речь — думает папа ))) и ищет его глазами ))))
Я тоже очень надеюсь, что мои дети будут владеть русским так же как и я
Я со старшим сыном говорила с рождения на русском. Он отвечал по-немецки.. пока мы не поехали в санаторий и там он с детьми стал говорить по-русски впервые в 5 лет. С тех пор он говорит почти чисто. Сейчас ему 17,5 а младшие родились в Южной Америке и говорят на испанском. Год назад мы вернулись в Германии и сейчас средний говорит по-немецки в школе. Русский только понимает… сложно пока в 7 лет на трёх языках… старший на 5 говорит свободно. Думаю, что дети между общением друг с другом учат язык… это был наш опыт
Чтобы билингв умел читать-писать на русском языке, можно :1) отдать его в русскую школу, посольскую, получать российское образование; 2) найти школу русского языка в вашем городе, где как раз занимаются с детьми, как ваш; 3) организовать домашнее обучение. У нас пока 3 вариант. Сложно.
А в чём именно сложность? Интересуюсь потому, что мне предстоит тоже только 3-й вариант. Русских школ здесь нет, в русский детский сад очередь на год вперёд, родственников и друзей русскоязычных нет.
В моем случае это : организация времени (основная школа сына до 15:00, кружки , секции, готовка и дом в целом, при этом ч сейчас сижу дома, не работаю), кроме старшего ученика, присутствуют двое его младших братьев, которые по возрасту не вписываются в формат занятий старшего ребёнка, им необходимо организовывать отдельные свои занятия. Ну и сынок может устать или просто не хотеть заниматься. Отбой в будние дни в 20:30. Физически сложно найти время. Поэтому оптимально 1 раз в неделю проводится полноценное занятие, в остальные дни — как повезёт
Это все трое пока в том возрасте, когда я ещё контролирую их желания и потребности. А что будет дальше???
Зина, буквально вчера об этом думала.
Выход один — чтобы их желания и потребности было интересно удовлетворять через русский язык. Русский как инструмент.
У меня сейчас в русской школе подростки есть, постоянно приходится об этом думать.
Если потребности и желания будут удовлетворяться, то будет интересно:) а язык, да, инструмент.
@Анна у тебя помимо Универа ещё и школа? !!! Когда все успеваешь?
Зина, я просто ничего не успеваю, в этом мой секрет?
многостоночница. Понимаю
С появлением 1-го ребёнка я наивно полагала, что разговаривая только на русском , у ребёнка будет уровень языка, как у меня . Не тут то было. Чтобы владеть русским на моем уровне, ребёнок должен как минимум окончить Российскую среднюю школу, а желательно пойти в вуз и даже в аспирантуру. Тогда у него будет мой уровень владения языком.
К чему я это?
Часто молодые родители не понимают, что хотят получить в результате, что они должны делать и что это им будет стоить (время, нервы, деньги).
Читайте, интересуйтесь, задавайте вопросы, обсуждайте их.
А я уже умная была, наивно не полагала)))
@Anna мы жили в Москве, сын ходил в детский сад, кругом родственники. Поэтому у меня были надежды. А потом мы уехали )))
Наивное желание получить 100%го билингва улетучилось совсем недавно, надо сказать, с началом японской школы.
@Uehara ну да, если жить 50/50, то может такой шанс есть…
Да, много нас таких наивных. Может и есть где такие дети-гении, схватывающие язык мамы на лету. Но в основном это работа (мамы или папы и ребенка).
Очень важно чтобы друзья были русскоговорящие. И продолжать говорить самой, читать, заниматься с карточками и тд. Все зависит от желания и усердия.
В нашей ситуации я русская муж американец. Мои родители дедушка и бабушка говорят с дочкой только по русски, я по русски и по английски в зависимости от ситуации, муж только английском. Соответственно Американская сторона семьи говорит по английски. Главное, из личного опыта, не создавать ситуации где ребёнок не знает что выбрать. Если мы с мужем в двоем то оба говорим на английском. Смотрите мультики и Детские передачи на обоих языках в схожих пропорциях. Читайте так же. Моей дочери 6 лет (родилась в Америке). Она свободно говорит на русском и английском языках. Языки не мешает, что для меня было важно. В сад не ходили. Сейчас ходим в американскую общеобразовательную школу и факультативно в Русскую школу 😉 хочу пожелать вам удачи и не сдавайтесь! Главное чтобы было желание заниматься с ребёнком 🙂
Посмотрите в поисковике Акишина «Учить Детей рускому Языку, 111 Ответов на Вопросы Родителей» и Бугрименко «Учимся Читать. Школьные Трудности Благополучных Детей», — обе книги практические, т.е, много примеров и конкретики. вторая книга правда не для билингвов, но там много игровых интересных заданий. Если владеете английским, могу порекомендовать Naomi Steiner 7 Steps to Raising Bilingual Child- автор врач-педиатр, билингв и мать двоих детей-билингвов. там очень подробно о проблемах/препятствиях, способах преодоления и стратегии
Возможно здесь найдёте полезную информацию http://2lingual.livejournal.com/
И здесь http://www.schooloduvanchik.com/?page_id=420
Спасибо!
Если вы будете соблюдать чётко что Вы с ребёнком всегда , везде в независимости от окружающих будете говорить по русски то ребёнок будет знать русский. Мультфильмы, книги, игры- все на русском. Моей 2.8 у неё даже мысли не возникает ответить мне на испанском ( живём в Испании). Правда моя дочь не ходила в ясли, русский хорошо закреплен) сейчас пошла в школу, приходит рассказывает чем занимались, Сказки мне на русском рассказывает те что в школе читали ( переводит). Младшей 1.8 пока смешивает языки, но это пройдёт. Помочь ребёнку говорить- прямо сейчас дать мешочки с разными наполнителем рис, горох, макароны и т п
Нам 2.5. Ситуация похожа, с мужем на немецком, НО ребенок был со мной дома до сих пор и даже папе, который с ней на немецком говорит, отвечает по-русски?