Назвали дочку Abigail (Abby). Как правильно на русском? Я пишу Эбби, говорят правильно Абби через А. Как думаете?
Мамы, мы живём в США и назвали дочку Abigail (Abby). Вопрос — как правильно перевести ее имя на русский? Я пишу Эбби, как и произносим, но мне очень часто говорят что на русском языке правильно Абби через А. Как вы думаете? Может у кого девочки с тем-же именем? Мелочи жизни, но все же интересно)
вообще-то, и на английском произносится Абби , а не Эбби
@Natalia они в Америке. Там американский английский, и это Эбби
@VsElenna ааа, надо же ! а я за 20 лет в Америке, никогда «Эбби» не слышала ???
@Natalia а я слышу, очень странно, что не слышали. Эбигейл и Эбби
@Natalia а я за 10 тут ни разу Абби не слышала . Все Эбби
@VsElenna нет там как раз — short “a” что ближе к русской «а»
@VsElenna Ekaterina Maksimova зависит от того, кто произносит и с каким акцентом. американские родители называют своих Abigails Аббу, с открытым «а»
испано -мексикано язычные, вполне могут и Эбби сказать
@Natalia я про американских родителей и говорю, не про латиносов.
@Natalia I know at least two (just from top of my head) White American Abigails. They say it with ‘э’.
так пусть везде и зовут Эбби, красиво
Встречаются формы и Абигейл (Абби), и Эбигейл (Эбби) — второе, как пишут, точнее.
Абигаль
Библейское имя
С вопросом как именно перевести, думаю,как Вам больше нравится. Вам нужно будет перевести нотариально все документы на русский . Так вот,когда принесёте на перевод,попросите переводчика написать так,как хотите. Документы оформят по переводу.
Мы переводили с русского на английский, просили написать Alexandra, и так во всех документах и значится.
Хотя по правилам транслитерации была бы Aleksandra
@Milena как вы это оформляли? Вы свидетельство о рождении переводили? И нотариус заверил? У нас в загранич паспорте написали Aleksandr — нам глаз режет , хотим поменять
В загране они не могут просто так поменять вручную, им нужно обоснование, например, открытая виза и тп. У нас тоже фамилию транслитерировала программа неправильно, теперь муж у нас Dyachenko, а мы — Diachenko ? менять отказались
@Anna я не знаю, возможно ли поменять, но я когда оформляла загранпаспорт писала заявление, что прошу имя дочки на английском писать так-то в связи с тем, что Папа англичанин и по-английский это пишется так-то. Прикладывала паспорт отца.
Сначала делали перевод,потом подавали на паспорт. В европейском паспорте так и написали,как в переводе.
К русскому заграничному приложили копию европейского паспорта. И бумагу от руки написала,что прошу также написать, чтобы везде имя одинаково было написано
Если у вас русский загранник,который вы только для поездок будете использовать- то вам надо обосновать,почему хотите поменять. Если дело только в том,что глаз режет, но кроме этого документа никуда не пойдет- я бы и не парилась
Мы просто живем за границей, и по международному стандарту имя пишется Alexandra. . И уже дальше пошло и в медкарту,и айди, и документы на школу.
У меня дочь Stefanie, живу в немецко-говорящей стране, где это имя произносится как Штефани. В англоязычной стране она Стефани. Когда подала документы на русский паспорт, я написала дополнительное заявлением, выданное консульским работником, где просила написать имя дочери не Стефани, а Штефани. Когда есть неоднозначная ситуация с написанием русского эквивалента иностранного имени, при подаче документов надо сразу прикладывать заявление как имя/фамилия должны писаться в паспорте. Я сослалась на проблему самоидентификации ребенка, что она привыкла что она Штефани и отзывается на это имя, а «Стефани» затрудняет восприятие ее самой. Кроме того, она постоянно проживает в Австрии и по законам чтения немецкого языка, она рождена как «Штефани».
Мы живём в США и у сына два гражданства. Мы писали заявление и прикладывали копию паспорта США при подаче на русский загран, что бы имя было точно так же написано. При заполнении анкеты онлайн всегда программа пишет неправильно. Они в консульстве меняют согласно заявлению. У нас Justin Alexander Goda (Джастин Александер Года в российских документах).
Вы мама, вам решать как «правильно»
Это имя не Авигея на русском ?
@Anastasiya поям в святках такое есть?
Я бы посмотрела примеры в классической литературе (особенно в английской), если это имя встречается и как перевели (особенно старые переводы).
АБИГАЛЯ ЖЕ 🙂
@Константин Константин?!? Вы не заблудились?))))
@Tatiana я х.з. как я сюда попал 🙂
@Tatiana меня вообще пугает странное нашествие мужчин в этой группе в последнее время
@Константин ???
Я бы писала Эбигейл
Как сами зовёте, так и пишите
Любой перевод обговаривается с переводчиком. Имя должно быть переведено так, как вы произносите его вслух. Это правильный перевод!
Если имя вы произносите на Э, значит и перевод должен быть на Э. Никаких А
Я бы транскрибировала, так как говорите, чтобы не было двух разных имён в двух странах. Очень красивое имя!!!
Тут вопрос транслитерации а не перевода, попросите пусть напишут как вам нравится.
В РФ есть известная международная российская компания ABBYY, говорится как Абби. Может поэтому русским привычнее через А.
@Lesya я всегда ее эбби называла?
Эбби же) и Найки)
Ээ.. а я Abby всегда произносила как Эбби?
@Pruzhanovskaya а вот и не верно-)). Я работала там несколько лет и точно говорю, что правильное произношение на русском это ООО Аби Софтвер Хаус
@Lesya я Вам верю, спасибо, не буду как лошара выглядеть теперь?
@Lesya тоже про Абби сразу вспомнила ?
@Lesya да я верю, просто почему то так сложилось
@Lesya была уверена, что ЭйБиБиВайВай
Возможны оба варианта, и транскрипция, и транслитерация. Однако существует определенная сложившая традиция «перевода» имён на русский: скажем, грамотный переводчик не будет «переводить» Charlemagne. В русском это просто Карл. Имя Абигайль вошло в русский вместе с пьесой «Стакан воды», насколько я знаю. Но решать вам 🙂
@Galiya дело в том что, если в документах российских Charlemagne — это Карл. То как бы тогда это другой человек и на границе, например, могут быть проблемы. Они сами в органах выдачи документов просят проверять, чтобы имя было такое же, и транслитерацию выбирает родитель.
@Yana , любопытно. А в каких случаях сверяют паспорта? Я с такими ситуациями не сталкивалась.
@Galiya например, летим мы в страну, где виза для граждан США не нужна, а оттуда летим в Россию. Они смотрят у него два паспорта.
@Yana , трудолюбивые люди наши таможенники
@Galiya Charlemagne, помнится — Карл Великий, а просто Карл — Charles, он же Шарль
@Natalya , да. Но я встречала «гениальные» переводы последних лет, где такой-то город основал Шарлемань. Так что переводчику нужно не только знание языка, но общая эрудиция. (Это уже оффтоп)
@Galiya Есть просто еще такая фамилия — Шарлемань. Принадлежит нескольким чем-то известным персонажам https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8C
@Natalya , вряд ли переводчика это оправдывает 🙂 Там был контекст: 8 век, лангобарды и так далее 🙂
@Galiya это да
Можно записать (и само собой называть) так, как вам удобно и привычно. У меня дочь Adèle, заполняли заявление чтоб записали Адель, а не Аделе. С фамилией трюк не прошёл, увы
Абигайль — вполне известное имя в России
Я бы даже сказала Абигаль. Помните пьесу «Стакан воды»?
@Tanya да, конечно, Абигаль тоже можно! Вообще, это из Библии, какая-то из жен Давида, кажется, и транскрибируют ее как Авигея.
@Maria так Эбигейл не реже встречается
you say — tomato, I say — tomato!
@Татьяна да-да)
По моему мнению, Эбигейл
Я бы говорила Эбби, Эбигейл. Абби неуютно по русски выглядит. Как Белла и Бэлла, вот у меня в голове вариант с Э верный, а с Е нет
@Ira когда говорят Белла, такое ощущение, что овечка блеет ?
Елизавета+Галя???
@Inessa так пусть и запишут ????
@VsElenna Причем со знаком +?
@Anastasia да-да))
У знакомых(евреи) Абигеил,живут в США
Эбигейл..Эбби
Мне очень нравится это имя ???
Да, имя очень красивое
Эбби
Мы же не говорим про яблоко Аппл ?
@Elina мы в англии говорим??
@Maria , а в России нет), но SAP большинство спелит как САП, а не ЭсЭйПи ?♀️ вот такой причудливый спелинг ))
Эбигейл?
Абби
У меня дочка Абигейл. В Германии где мы живем и в Ирландии откуда муж ее называют через А. В России ее зовут по второму имени Майя. Кто хочет зовет Аби или Эбби часто зовут Абигель ( мне не нравится). Мы с мужем ее зовем Баба:-)) это семейное имя.
Эбигейл!
«Стакан воды» — Абигаль.
Ни Абби, ни Эбби не являются русским именем. Поэтому правильно то, как вы называете. И другие люди просто должны называть вашу дочь так, как вы скажете ее называть. Здесь не должно быть дискуссии.
Абигейл
Эбби, Эбигейл ps шикарное имя??
Эбби, конечно
Эбби
Так как называете, так пишите.
В книжках пишут Эбигейл