Кто читал оба варианта Волшебника из страны ОЗ Баума и вариант Волкова Волшебник изумрудного города. Какая лучше?
#книги #волшебникизумрудногогорода #волшебникстраныОЗ Подскажите, пожалуйста, кто читал оба варианта Волшебника из страны ОЗ Баума и вариант Волкова Волшебник изумрудного города. Какая лучше? В детстве читала Волкова. Сейчас в раздумьях, что купить ребёнку? И посоветуйте, пожалуйста, какое издание брать. Иллюстрации имеют значение.
очень своеобразный оригинальный вариант. Прям очень не для впечатлительных детей. Например, одна из героинь в шкафах хранила головы и меняла себе их под настроение. это основной момент, который я запомнила из детства))) в целом, более занудное произведение, у Волкова веселее и интереснее. Имхо, если ребенок не читает запоем, когда вообще всеядный и без особой разницы, что читать, то можно и оба варианта. а так — Волков, коненчо
Читаем с сыном 6 лет Волкова, издательство Лабиринт-пресс
@Yulia А оригинал читали? Наш лучше?
@Polina я тоже в детстве Волкова и читала ?
@Yulia у Волкова там продолжение есть аж 4 или 5 книг
@Elena я знаю, все прочитала ?
оз не читала, читала волкова в детстве, поэтому и ребенку взяла волкова. брали эту серию https://www.ozon.ru/series/volshebnik-izumrudnogo-goroda-3697249/
добротные книги, крупный шрифт, большие красочные картинки(хоть и местами странноваты).
У нас эта серия, отличные там иллюстрации!
Я нашла иллюстрации Владимировского, по моему лучше не бывает….
это букинистика, хотя обещают переиздать
@Alla полностью согласна!
@Irina А какое издательство обещает переиздать ?
Зачитывалась Волковым, ребенку остались мои книжки. Но у меня теперь сомнения, что волков передрал английскую версию и там героиню звали Дороти, может стоит читать в переводе, он все равно доберется,до оригинальной версии когда нибудь…не знаю…
@Lana Я так поняла оригинальная версия сильно отличается от версии Волкова
@Polina вроде продолжения нет у оригинала, а первая книга абсолютно узнаваема..вообще и не знаю..мне понятно дело Волков роднее, но это может как то не сильно этично что ли..поощрять плагиат..
@Lana ну вообще то это вольный адаптированный перевод, в книге автор оригинала указан
@Lana а то и Алексея Толстого в плагиате обвините 🙂
@Lana Я например Винни Пуха импортного не воспринимаю. А книги с иллюстрациями Союзмультфильм не нашла? Подозреваю, что Волков лучше оригинала. Хотела узнать мнение кто оба варианта читал)
Я читал оригинал про Дороти… Волков его содрал но написал гораздо интереснее… Плюс придумал продолжение из 5 книг которых в английской версии нет…
Мы читаем детям Волкова. Есть в новых выпусках очень красочные книги
@Polina а что не так с Винни Пухом? Заходер вроде бы близко к тексту перевел. Или вы про иллюстрации?
@Svetlana Я про иллюстрации
Винни Пух Диснеевский, может, импортный?:)
А иллюстрации к Винни Пуху, на мой вкус лучшие: Алисы Потер, первые советские;) Круче мультовских….
Разве не «Ах»? :)))
@Lana в волшебнике страны Оз 14 книг, а у Волкова — 7 вроде бы
@Lana, у Баума 14 книг на тему Оз и есть ещё продолжения от других писателей. Но Волков в своих продолжениях к ним не близок.
Заходер, кстати, не в особом восторге был от союзмультфильмовской интерпретации. Считал, что Винни упростили, у него в мультике другой темперамент получился
@Masha Только Леонов дал ему харизму, а это важнее для мультфильма, имхо
Да, я обоих Пухов люблю, но совсем разной любовью:))
Книги Волкова не плагиат. И советую однозначно его. С иллюстрациями Владимирского.
@Vladimir А какое издательство издаёт Волшебника с иллюстрациями Владимировского?
@Polina сейчас это букинистика
@Vladimir первая содрана у Баума, и единственная сильная. У Баума тоже есть продолжения, кстати
@Tanya ну что значит содрана? Волков сам пишет, что сказка написана по мотивам сказки Баума.
Или по-Вашему, Буратино тоже содран?
@Anastasia конечно же, и Буратино содран.
@Tanya это называется вольный перевод.
Есть две большие разницы: содрать, как Вы говорите, и переложить. Во втором случае, речь не идёт о плагиате, а о творческой обработке. Именно поэтому, к примеру, в изданиях Винни-Пуха в переложении Заходера он упоминается как один из авторов. А в переводах Линдгрен Лунгиной — она только переводчик.
Баум — очень специфичен. Даже для американского ребенка, уж поверьте. И ни одно из его продолжений более пары раз за последние лет 30 не перепечатывались, в отличие от книг Волкова, которые ежегодно общей сложностью миллионным тиражом десятками издательств публикуются. И переводят Волкова, кстати, тоже более активно, нежели Баума. А популярность Баума с 30-х годов скорее связана с фильмом и бродвейскими спектаклями потом, чем с самими книгами
Полина, вот : https://www.labirint.ru/authors/27024/ — иллюстрации Владимирского не букинистика, их постоянно используют при переиздании книг
@Vladimir Спасибо!
@Anastasia перевод когда оригинал упоминается, содрано когда нет, как бы вольно не «переводилось»
@Vladimir да, конечно, две большие разницы. Только, как я уже выше написала, там где оригинал не упоминается это не вольный или невольный перевод, а содрано.
Да, согласна что Баум осень специфичен, но Волков такой советский-коммунистический, с коммунистическими идеалами прославленными без зазрения совести. Понятное дело, пока была ребёнком это дело не понимала что читается такая махровая советская пропаганда, сама читала и любила, конечно.
@Tanya Интересная точка зрения. А какие коммунистические идеалы прославляются?
Ещё раз, для особо стойких, Волков упоминает Баума. Может жирным шрифтом написать? А про советские идеалы — эдак всю литературу с 1917 года можно выкинуть на помойку, включая Грина, Эно Рауда, Каверина, Маршака, Чуковского и тонну других
Соцреализм: добро побеждает зло. Может и неправда, но чем плохо?
@Alla А кто бы читал детям книгу, где зло побеждает добро)
А Винни Пуха читала в оригинале, специально обращала внимание на расхождения с переводом. Аплодировала Заходеру, как точно перевел и как все сложности красиво разрешил!!! Всё, что в прозе — читается один в один. А вот стихи, которых там много, онинаписал свои и тут ему отдельные апплодисменты.
Баум ИМХО не для всех. Упрощенные пересказы деткам можно читать, конечно, а полный… мм больше для взрослых. А вообще берите оба.
Читала оба варианта. Советую Волшебника Изумрудного города, он интереснее и смешнее. А в Оз довольно таки жестокие моменты бывают, как про головы, которые здесь уже упоминали, мне тоже жутковато читать было. Если найдете в иллюстрациях Владимирского, то вообще супер. Нам бабушка привезла в подарок целый сборник с его иллюстрациями, прям как в детство попала?
@Yevgeniya Такую и не найдёшь уже?
У меня есть 2 такие книги :-))) Продаю в Германии…
@Zavizhenets а в Нидерланды перешлете?
Пересылка будет дорого стоить, книга весит больше 2 кг, около 2000 страниц…
Подтверждаю, книга очень тяжёлая! У мамы пол чемодана заняла, но я бы за пересылку заплатила, даже если бы и дорого, потому как книга просто потрясающая? А найти такую очень тяжело, вы правы.
@Zavizhenets Анна, можно узнать, за сколько продаете и сколько может быть пересылка в Англию? ))
@Zavizhenets скажите, пожалуйста, сколько стоит?
@Zavizhenets а продайте мне в Германии? Напишу вам в лс
@Zavizhenets узнайте, пожалуйста, сколько?
@Zavizhenets
Здравствуйте , а в каком городе Германии вы живете ? Вы могли бы в Австрию переслать ? Я беру 100 процентов !
Девочки, книги уже все забронированы…
@Yevgeniya Анна я нахожусь в Германии! Хотелось бы приобрести книгу! Она у Вас еще в наличии???
@Zavizhenets Анна я нахожусь в Германии! Хотелось бы приобрести книгу! Она у Вас еще в наличии?
@Zavizhenets Анна я нахожусь в Германии! Хотелось бы приобрести книгу! Она у Вас еще в наличии?
Элла Аб обе книги вчера купили…
@Yevgeniya, странно. У меня сначала идет Огненный Бог Марранов, а потом Желтый туман. Даже по хронологии в книге так правильно
Волков
А мне пришлось по душе иллюстрации Анны Власовой. Долго перебирала разные издания, остановилась на этом.
В википедии есть описание разницы книг про Элли и про Дороти.
У нас весь Волков, книжки старые 90 какого-то года.
Считаю, что сейчас с ребенком лучше Волкова, а потом сама на англ оригинал прочитает. Я просто говорю ей, что на англ есть похожая книга
@Uli у нас так и было! Сначала я читала дочке ВИГ а потом она сама прочитала WoZ и взвизгивала от радости при каждом найденном совпадении
@Olga, моя еще не скоро дойдет до такого уровня на англ
@Uli подожди еще может год — техника чтения у детей быстро прогрессирует, тем более что вы постоянно читаете
@Olga, мы во фр школе
@Uli мы тоже. Но вы на англ дома читаете?
Я бы купила Волкова — у него серия продолжений. У нас с иллюстрациями Канивца и дочке (4.10) очень нравится. Читаем уже вторую книгу про Урфина Джюса.
мне больше Волков нравился в детстве, лет в 10-11 зачитала до дыр. А Баума прочитала позже.
Если читаете на английском, советую приобрести этот вариант юбилейной книги pop-up Роберта Сабуда. Это просто чудо. Мой ребёнок был в восторге. Я, кстати, тоже.
https://youtu.be/Gg48A0FmcIA
Читала обоих…но Баума в более взрослом возрасте… больше фантастики у него, но тоже интересно!
Я читала оба. Для меня они совершенно разные. Сначала бы я посоветовала Волкова
Я оба читала в детстве, совершенно разные книги, не сравнить. Обожала Волшебник Изумрудного города, Оз так себе, не такой интересный и местами трэшоват и неприятен.
Во взрослом возрасте не перечитывала, это впечатления из детства.
Моя любимая книга детства «волшебник изумрудного города», детям читала обе, но все говорят, что Волшебник изумрудного города лучше
У нас такое издание, с иллюстрациями Радлова чёрно-белыми. Большое удовольствие получили. Волшебник Изумрудного города
https://www.ozon.ru/context/detail/id/139522033/?from=share_android
Волшебник изумрудного города, берите все части. Очень интересные.
Волшебник Изумрудного Города с иллюстрациями Владимирского. Он, кстати, издан и на английском языке, на американском Амазоне видела. А Волшебник из Страны Оз можно фильм посмотреть.
Мы второй раз читаем вариант Волкова. ❤️
Волков с иллюстрациями Владимирского.
А сколько ребенку лет? Если до 10, читайте Волкова, если больше — «Волшебник…» скорее всего будет неинтересен, а Баум зайдет: там более глубокие и серьезные темы поднимаются.
Волков
Волшебника Волкова читали ещё вместе, до 7 лет. Позже Урфина Джюса прочитал сам, oz прочитал недавно на английском. Ребенку 8. У меня есть оба варианта на русском, но Волков просто роднее.