Как правильно поступить, чтобы сохранить русский язык? Малыш будет изучать 4 языка одновременно.
#мультилингвизм
Моей малышке 3 месяца. Я говорю с ней по-русски, папа — на телугу, мы с мужем говорим на англ языке между собой, а живем мы в Швеции, т.е.садик и тп на шведском.
Подскажите, пожалуйста, как правильно поступить, чтобы у ребенка мозг не взорвался и чтобы сохранить русский ? ? как общаться с билингвами — читала, понимаю, а как построить общение в нашем случае — мне непонятно.
Телугу — классно! Вот бы еще потом и письменность освоить…. Мозг не взорвется (посмотрите на культуристов — у них же мышцы не взрываются!) Вы правильно всё делаете, надо продолжать и углублять.
Муж пишет на телугу с трудом, т.к. еще в 14 лет один уехал из Индии в Данию, а потом в Швецию. Подзабыл.. хотя с малышкой, может быть, вспомнит.
Просто каждый на своем с ре. И не мешать в своей речи. Думаю отлично адаптируется
Огромное спасибо за комментарии!!! Осталось только мне выучить телугу, а мужу русский ? а то я не понимаю, о чем муж говорит ребенку, и наоборот.
У моего мужа родной язык — каннада (он и по телугу тоже говорит, понимает). Сколько я не пытаюсь учить каннада, никак не получается. С дочерью (10 мес) говорю на русском, «читаем» книжки на русском, а также мультики на русском смотрим: 2 веселых гуся — у нее просто хит!, а также колобок, жихарка, маша и медведь; муж тоже смотрит, и уже немного начинает говорить по-русски. :)))
Ооо, у нас много общего ? Ухты, это редкость!
А Вы с мужем тоже на англ общаетесь?
Да, на английском. Проблема есть мужа заставлять говорить на своем языке чисто. Он, даже когда со своими родителями говорит, очень много английского примешивает. У вас такое бывает? Я правда так понимаю, что даже в Индии очень много английского примешано (а он же в IT). Хотя часто шутим, что на каннада легко говорить — надо просто -у в конце добавлять. Телугу ведь тоже так? Car = carru, train = trainu, rightu, leftu, etc. :))
Да-да, много англ примешано! Более того, отец мужа говорит только на англ. Короче, микс получается еще тот ?
Честно, пока не знаю, как в телугу.
http://goethe-verlag.com/ На этом сайте я нашел Русский — телугу для начинающих | русский — телугу языковой аудиокурс. Фразы, аудиофайлы, написано на телугу и в транскрипции. К сожалению, не могу на планшете скопировать ссылку, может, у вас получится найти по описанию.
.
Спасибо Вам большое!!! ?
Вы проверьте, нашли или нет. Там материалы для 50 языков и все с переводом на русский. Словарик, разговорник, и аудио можно скачать. Отличный сайт.
Смогу чуть позже проверить. Спасибо за рекомендацию!
Нашла! Сайт и правда отличный! Спасибо еще раз!
Вам абсолютно необязательно знать, что говорит муж (ну, только если вы действительно хотите выучить язык). Из всех языков, думаю, телугу будет самым слабым. Шведский, в итоге, будет домининтным, ангийский вторым, так как это язык, связывающий двух родителей, потом русский, так как мама на нем говорит и пишет свободно. Главное, не мешайте языки. Если ребёнок будет-не проблема, а вот вы держитесь.
Tatyana, «не мешать язык» — это значит один родитель-один язык, верно?
Да. И не вмешивать шведские или английские слова.
У моей дочки (3.9) тоже 4 языка с рождения. На мамином (русском) и папином ( итальянском) болтает одинаково хорошо. На языке страны проживания (норвежском) хуже, но отлично понимает. Ходит в садик с 1.10, но первый год она весь проболела. Прогресс в норвежском пошёл со второго года садика. Английский, язык общения между мамой и папой, понимает, но не говорит, т.к. мы не заставляем. Просит нас научить её «разговаривать как мама и папа».
Так что не волнуйтесть, Ваша дочка разберется без проблем с языками.
Ольга, ого-го! И в Вашей семье аналогично! ?? спасибо за Ваш личный опыт!! Это очень интересно! Я думала, что в таких условиях русский потеряется, Как это часто бывает.
А Вы понимаете, что папа ей говорит на итальянском?
Marina Stadnik дочка в выходные в русскую школу ходит и иы ездим два раза в год в Петербург минииум на месяц. Там она ещё ходит в частный садик.
Русский сложнее итальянского.
Да, понимаю. Родня мужа, к сожалению, не знает английского.
А до садика малышка не слышала от Вас норвежский? В садике впервые?
Нет, не слышала, только на улице. Я не особо хорошо говорю на норвежском.
Могу ей книжку на норвежском почитать, правда она у нас всего одна ?
Интересно! Спасибо!!
Нормальная ситуация. Для среднестатистического ребёнка. Мама один язык, Папа второй, страна — садик, школа, третий язык. Английский пойдёт фоном . Там важно правильные пропорции языков по времени. Если. Сами запутаетесь — я даю индивидуальные консультации по этой теме.
Vika Raskina, спасибо за Ваше проф. мнение! Если запутаюсь, знаю теперь, к кому обращаться ?
Удачи вам!
Спасибо! ?
Каждый на своем. Не миксуйте. Щвецкий оставте для садика и школы. По английски между собой только. У нас примерно так же в семье.
Класс! Оказывается, нас много ? спасибо за совет!
У нас похожая ситуация и мы взяли конкретный курс на взращивание трилингва. Прочли достаточно литературы. Главное правило, наверно, универсальное: один взрослый — один язык. Не мешайте языки, пытайтесь использовать как можно меньше инородных слов, даже если вам оно так привычнее если хотите чтобы ребёнок был ближе к нэйтив. А вообще пока из наверно 4х книг с которыми я ознакомилась, эта была самая структурированная:
Как я убеждаюсь на практике вариант русского языка несколько выбивается из общепринятых советов
Kseniya, спасибо! Прочту. На эту тему не бывает лишних прочитанных книг.
@Vika, объясните, пожалуйста, почему? Более трудный, чем европейские?
@Olga да. И менее «уживчивый «. с другими языками…
@Vika, даже с такими языками как, например, болгарский, сербский, хорватский?
@Olga у меня мало опыта для статистики с такими языками. Но , по описанию мам ситуация такая же. Исключение- если русскоговорящие окружение.
@Vika, а как именно русский язык выбивается?
На нем не хотят разговаривать. И его забывают первым
Я это же наблюдаю среди русскоговорящих мам с детьми, рожденными от иностранцев или зарубежом..
Если не хотят разговаривать, я предполагаю, что по причинам психологическим — например, враждебное, русофобское окружение, что в некоторых странах не редкость. Если психологический климат благоприятный, то результаты другие. Например, как было в Советской Эстонии: если в эстонском садике, в группе человек на 20 было хотя бы три русских ребенка, то они объединялись, и уже эстонское большинство вынуждено было под них подстраиваться и начинало говорить на русском.
Никакого отношения к враждебности окружения это не имеет. И я лично не знаю стран, где детей учат русскому враждебно относясь к России
Я вам расскажу про такую страну. Это Финляндия (предполагаю, что не только она). Начиная с младших классов в школе рассказывают о Зимней войне, о тех или иных взаимоотношениях между Финляндией и Россией, и многие-многие знакомые рассказывают, как их ребенок приходил из школы расстроенный — после такого урока финские одноклассники начинали на переменах выяснять с русскими отношения, в одной школе учительница рассказала, что во время войны даже кошек финских как-то особенно русские обидели. В результате русская девочка-первоклассница пришла домой в слезах. Есть и другие случаи.
Это ситуация по всей стране? Или в отдельно взятых школах?
Ужас.. ?
«Я вам не скажу за всю Одессу», человеческий фактор, безусловно влияет. Где-то встречаются учителя-профессионалы, которые подобное пресекают, но случаи не единичные.
poslushaju.
Ne perezhivayte, vozmozhnosti chelovecheskogo mozga bezgranichni. Skazhite «Spasibo», chto v vashey sem’e ne 9-10 yazikov praktikuetsya odnovremenno. Nado prosto myagko poyasnyat’, na kakom yazike kto govorit. I rebenok priviknet. Forsirovat’ nichego ne nado, nervnichat. Rasslab’tes’ sami i poluchayte udovol’stvie ot svoego rebenka, ot ee kazhdogo uspeha, dazhe samogo malen’kogo. Burno virazhayte svoy vostorg, bol’she hvalite, govorite, kakaya ona umnica i krasavica.Bezuslovnaya lubov’ glavnoe uslovie uspeshnogo vospitaniya i obucheniya. U menya — troynyashki, 11 let. Muzh — amerikanec, ya — russkaya. V Rossii ya bila uchitelem istorii (Universitetskiy diplom). deti — dvuyazichnie u nas. Uspehov Vam! 🙂
Marina, Ааа, тройняшки!!!! Ничего себе! Вы — мать-героиня! ? Спасибо за комментарий. А детки Ваши говорят по-русски с Вами? Умеют читать, писать по-русски? Если да, то каким образом Вы этого добились? Водили в русскую школу, русское окружение из одногодок, тп?
Osnovnoy yazik — angliyskiy potomu, chto zhivem v Shtatah. Russkiy u nih pohuzhe (po-russki govoryat so mnoy i s moey mamoy). Chitat’ po-russki mogut, no nado bol’she praktikovat’sya. Rabotaem eshe s russkim yazikom. Govoryat s akcentom, no govoryat. Pisat’ tozhe bol’she nado. 🙂 Knig russkih mnogo u nas, ya na noch’ chitau russkie knigi. Tak chto mi v processe izucheniya eshe. Horoshih uchiteley Rus. yazika v nashey mestnosti net, uchu sama. Glavnoe v etom dele — polozhitel’nie emocii, chtobi ucheba ne prevrashalas’ v tyazheluyu obyazannost’. V starshih klassah shkoli obichno do detey dohodit, chto vladet’ Russkin — eto tak klassno! Oni i seychas uzhe nachinaut bravirovat’ svoim rus. yazikom. 🙂
Спасибо, что поделились своим личным опытом! Мне это очень интересно! Успехов Вам с детками!! ?
Vam tozhe! 🙂 Spasibo! 🙂
Вика, у нас тоже 4 языка и мы именно так и делаем — мама один язык, папа второй, третий в школе и английский между родителями и в окружении. У нас проблема в том, что старший сын (ему скоро 5 лет) не хочет говорить ни на каких языках, кроме русского. Возможно, из-за этого уровень «папиного» и «школьного» языков низкий для его возраста, английский он даже плохо понимает. Сталкивались ли с такой ситуацией уже и надо ли нам начинать сильно беспокоится по этому поводу? Спасибо
Если основной язык русский хороший. То не стоит. Нагонит остальное. У нас так же русский хороший , английский на 30-40%. Папин 20%. В школе с ним занимаются еще отдельно и прогресс есть.
Inguna спасибо за ответ. Меня больше, наверное, смущает, что он не хочет говорить на других языках. Говорит, что он русский мальчик и старается всем отвечать на русском, даже когда они понимают что люди говорят на другом языке (((
Мой тоже на русском иногда отвечает англичанам. Сейчас уже лучше и старается на английском отвечать.
мы тоже в Швеции, ребенок трилингв, уже подросток. вы знаете, я в свое время читала на всяких форумах и ждала, когда же ребенок «забудет» русский. до сих пор даже не пытался. у него был неплохой старт — садик после 3-х лет и не фултайм, больше ничего особенного мы с мужем не делали. читает на всех языках свободно.
Julia, спасибо! А садик у Вашего ребенка был шведский? Вы учили ребенка каким-то образом русскому? Или просто говорили по-русски?
@Marina садик был шведский после 3-х, с 2 до 3 на языке отца.
языку специально учила уже ближе к школе — писать. дошкольные игровые занятия по возрасту, как все родители занимаются, язык усваивается в процессе деятельности. Выготский, кумир всех педагогов 🙂
Про Выготского не знала ? Спасибо за подсказку!!
Один человек один язык. Вв на русском. Папа на телугу. Садик на шведском и английском. Я так понимаю, что все в стране на английском и шведском?
Всё в стране на шведском. Но на англ шведы тоже свободно говорят.
Английский и шведский прибавляйте, когда в садик пойдет. Но можно раньше, если есть кто на этих языках говорит. Но вы и муж говорите только на ваших.
Natasha, спасибо! Если муж по-шведски свободно говорит, может ли он с дочкой на двух языках — телугу и шведский? Или только один?
@Marina я бы сначала ввела только телугу — очень важно, чтоб ребенок ассоциировал человека с языком. А потом, когда ребенок говорит на телугу хорошо, когда это уже очень хорошо устоявшаяся ассоциация язык — человек, тогда папа может добавить шведский, но так, чтоб ребенок уже понимал — это не папин язык, но мы им занимаемся. И хорошо чтобы у ребенка было общение на шведском с другими людьми регулярно. Язык учат с целью. У ребенка должна быть цель на нем с кем-то общаться. И папа может помогать его учить. У нас сын говорит на русском, мой язык, английском, папин, и учит французский — мы в семье все знаем французский и есть друзья + ездим в Квебек. То есть французский как добавленный язык.
Спасибо большое за совет, @Natasha ! Очень ценно узнать, а как это происходит в других семьях.