Фамилия с буквой ю. В загранпаспортах родителей прописана как yu, дочери 3 мес. — iu. Не возникнет вопросов на границе?
Всем привет! Может кто сталкивался с проблемой: фамилия с буквой ю. В загранпаспортах родителей прописана как yu. В паспорте дочери (3 мес.) — iu. У нас паспорта нового образца, на 10 лет. В уфмс сказали, детей в такие не вписывают. Не возникнет ли вопросов на границе в связи с разным написанием фамилий? Спасибо!
А вот нечего было фамилие менять, ездили бы все с разными!))
Не должно, у нас так было когда-то
Если в США лететь не планируете, то проблем быть не должно. Если планируете, то настаивайте на написании аналогичном родителям. Нам сделали, как просили (сами и посоветовали)
Свидетельство о рождении при себе имейте в аэропорту
На вылете всем точно пофиг. Тут вопрос про «тамошних» погранцов больше
не возникнет
У нас тоже разное x-ks. Проблем не было
У меня два разных документа с двумя разными написаниями Юлии, банковские карточки — с тремя разными. Ничего страшного. Я один раз зачем-то начала объяснять, пограничник сказал что они в курсе и это не проблема.
Это все ужасно, я в новом паспорте стала Mariia Maiorova, дочка тоже Mariia. Карточки на имя Maria Mayorova. Если попросят показать паспорт за границей при покупке картой, то имена не будут совпадать. Не знаю, кто эту убогую транслитерацию одобрил.
Когда делаете ребенку паспорт, можно написать заявление, чтобы написали как в паспортах у родителей. Тогда и вопросов потом ни у кого никогда не будет
Спасибо за ответы!!!
@Anna, в анкете на ребенка я указывала написание, как в моем паспорте. поэтому и думать не могла, что потребуется дополнительное заявление…
Нет, нет, с ними надо перепроверять и писать отдельное заявление с обоснованием, почему хотите, чтобы их правилам не соответствовало.
В наших реалиях не должно, так как они в курсе ситуации; в прочих местах типа авиабилетов допускается до трёх символов разницы
Заявление нужно было писать сразу при подаче и обосновывать причину, просто так «чтоб было одинаково» не пройдёт. Я указывала причиной написание в ВНЖ.
Спасибо!
Нет, не возникает проблем. Я уже 30 лет то ли Liudmila то ли Lyudmila
Например, даже в визе в Великобританию написано Lyudmila, причем она находится в паспорте на Liudmila. В правах Lyudmila и тп
Все прекрасно понимают, что это разные переводы кириллицы 🙂
до двух ошибок допускается
А у нас с мужем разные фамилии в загранпаспорте, заметила через 3 года, когда ребенок родился и настаивать указать его фамилию как у родителей уже было неактуально ? надеюсь, не будет проблем)
не возникает
Недавно паспорт меняла, компьютер автоматом выдал Lyudmila, а у меня все документы Liudmila)) писала заявление и без проблем всё изменили))
Сви-во о рождении нотариально заверенная копия на англ+франц+немецком
Спасибо!
В принципе не проблема, но если захотите поменять, то тоже очень легко — пару месяцев назад меняли паспорт дочери, по новой транслитерации ее фамилию компютер сразу написал по-другому, муж тут же попросил исправить, и паспортитска на глазах все перепечатала, никаких письменных заявлений.