Есть у кого-то опыт, когда в семье с детьми говорят на разных языках. С одним на английском, а со вторым на русском, например
Есть ли у кого опыт, когда в семье с детьми говорят на разных языках. Например, с одним ребёнком только на английском, а со вторым на русском. Есть ли опыт успешного сохранения русского языка у второго ребёнка? Английский — язык среды. Все обстоятельства складываются так, что у первого ребёнка нужно оставить только один язык — язык среды. Волнует, насколько сильно повлияет это на второго ребенка. Спасибо.
ПС. Спасибо большое всем за очень корректные в большинстве своём отзывы, и за то, что поделились своими историями. Очень прошу, если Вас задевает то, что, кто-то принимает отличное от Вашего решения в плане языка своих детей — не оставляйте негативные и оценочные комментарии в адрес людей. Мы все люди взрослые, и наверное, принимая решения, основываемся из полного знания реальной ситуации и в интересах наших детей. Спасибо за понимание.
Скорее всего будете говорить с обоими детьми на одном языке. Слишком сложно все время переходить с языка на язык
Мне не сложно, мы и так постоянно живём в режиме переключения.
Разговаривать на разных языках с двумя детьми точно не получится.
Почему?
А как вы себе это представляете? У меня приемная дочь из немецкой среды, а моя дочь русскоязычная.через 2 мес все говорили на русском дома. Это конечно и была цель, но я бы повесилась говорить с одной на одном, а с другой на другом. В итоге они бы говорили все на немецком и для моей кровной дочери русский был бы потерян.
@Viktoria вот-вот.) Тоже недоумеваю зачем все эти сложности с убиранием введением языка. Достаточно дома всем и сразу говорить на русском, а за пределами дома пусть хоть на китайском.
Я речь веду о ребенке с речевым диагнозом. С реальным, сложным речевым диагнозом. У меня был опыт переключения между двумя языками, проблем не видела для себя.
@Elena у моего ребенка тоже есть особенности речи. Ходим к логопеду. Но гнуть свою линию мне это не помешало. Потому что очень мне хотелось сохранить свой родной язык. Это очень важно.
Ну и замечательно, а я решила все и взвесить за и против в том, что реально нужно моему ребёнку, и решила перестать «гнуть» свою линию.
@Elena так чего же вы теперь вдруг задумались.)) Продолжайте в том же духе и будьте счастливы.
@ElenaВы о чем?
@Elena о комментарии выше.
Просто кричать «дети, идите есть» на двух языках.
«Пожалуйста не деритесь за игрушку» тоже на двух?
Да это такие мелочи..слово стоп вообще интернационально
@Elena, я думаю вы уже приняли решение тогда, когда писали этот пост. Поэтому у комментирующих недоумение, зачем вообще писали)
Я думаю, что Вам показалось.
@Elena одним «стопом» жив не будешь, особенно когда начинаются вопрос «почему стоп? , а может не стоп?»
Ну продублируем. Спасибо за вопросы на самом деле, учитывать такие моменты надо. Но я думаю в бытовом плане понимание речи все равно будет, скорее отвечать будет на английском.
просто по мере взросления дети вас задолбливают вопросами и просьбами и частенько нон стоп. Я на днях забыла выключить машину и ушла с ними в магазин, потому что постоянно спрашивали, а младший пытался выбежать на дорогу. Вот я представила что просто не справлюсь если одному ответить на вопрос на одном языке, а второму обьяснить почму не надо убегать от мамы на другом.
Эх если б так случилось, пока об этом только мечтать можно для одной из сторон;))
Правда вся европа говорит на нескольких языках, но все равно один — родной.
У одной моей подруги была такая ситуации. Младшая до 4 лет говорила по-русски свободно (покы была дома с мамой, а старший в школе). После того, как пошла в школу русский потеряла полностью. Не говорит и не понимает.
А как поддерживали во время школы? Не понимает вообще?
Сейчас девочке только исполнилось 6. Не понимает вообще. Мама с обоими детьми (когда оба вместе) говорила на английском. Когда девочка пошла в школу. Вечером всей семьей дома, вот и получилось почти все время на английском. Таким образом русский постепенно ушел
Мне кажется, тут еще младшие смотрят на старшего брата или сестру. Если ему/ей русский не нужен, то и мне зачем…
Хммм понятно, то есть мама с дочкой говорила по английски при старшем ребенке тоже? И на и на родину мамы не ездили?
Оля права и младшие учатся от старших и плюс зависит на каком языке между собой будут говорить. В данном случае на английском, т.к. это язык среды понятный обоим детям
Мама с рождения с младшей говорила на русском, но когда оба ребенка вместе, то на английском. На родину ездила. В одно лето приехали, дочка говорила свободно на русском (3.5 года), а в следующее лето — две недели молчала, потом начала простые слова типа спасибо, дай, кушать. А еще в следующее лето, совсем не говорила и не понимала. Но они ездили на 2-3 недели, не на все лето
Да, мои по русски между собой говорили только пока старшая инициировала. Как только она перешла на английский-стали говорить по английски. Good news- что ругаются они между собой только по русски (по английски не знают как-их же в школе не учат?). А вот дружат по английски ?
Я думаю есть ещё момент мотивации, у меня младшая привязана сильно к бабушке, если это поддерживать, то и желание говорить по русски не должно пострадать.
@Elena я думаю да. Мне сейчас кажется эта задача не такой безнадежной как когда ты впервые озадачивалась этим вопросом.
А я это вижу очень пессимистично. 99,99% что если старший будет говорить на англ, то и младший ребёнок будет говорить только на нём. Почему со старшими нельзя тоже по-русски говорить?
Ключевая фраза » если старший будет говорить», от старшего засилие английского младшей точно не угрожает. У старшего другие приоритеты.
она с родителями вообще что ли не общалась в этот период?
Я говорю только с одним ребёнком из 3 на русском, все понимает, что-то говорит, английский преобладает, конечно же… но мне кажется, на уровне билингвального ребенка, где только (работающая 40+ часов) мама на русском
Спасибо большое. А как вы выстраивание общение? Вы абсолютно всегда говорите по-русски?
Двое старших- багаж мужа из прошлого 🙂 с ними только английский, а со своей дочкой абсолютно всегда по-русски, переключаюсь, проблем нет
Вот я именно такую ситуацию искала! Сколько лет Вашей дочке?
В марте будет 4
А в школу вы ходите? Или ещё нет?
И не соглашусь, так как вижу примеры с такими же данными, когда мама работает полную неделю, дети в садике/школе, но говорят на русском, старшие даже могут читать и писать, то есть уровень билинвального ребёнка у всех разный. В вашем случае, что-то понимает, в других случаях с такими же исходными данными будет понимает и говорит.
В сад с 4 месяцев
@Anna, вы забываете что старшие не «мои», с ними с рождения до моего появления а это 6 и 7 лет никто в принципе и нормативным английским не занимался 🙂 о каком читать и писать (на русском) вы говорите, с ними просто работаем над концепцией, что читать надо!!! точка
@Hanna , я просто не поняла, что старшие не ваши)
@Hanna , но в любом случае, в 3 года о чтении ещё рано вести речь, нужно речь развивать, чтобы ребёнок мог на русском разговаривать
О чтении и письме я говорила про старших, отвечая на ваш комментарий, с моей мне, конечно, хочется всего и сразу, но букварь не пошёл, пока отложили, работаем над речью, тяжело, потому что общий язык английский, и я одна против 3х англоговорящих в самом близком кругу, не говоря уже об окружении и т.д.
@Hanna , моему 3 года, он говорит на русском неплохо, но даже ему до чтения ещё как до луны
@Hanna , пока тоже работаем над речью: расширяем словарный запас, работаем над грамматикой
Вы простите, не люблю лезть с критикой, но как можно называть детей «багаж»…
Для сохранения языка нужно дома все время говорить только по-Русские и пытаться создать русскоязычную среду: кружки, фильмы и тому подобное. Со сверстниками говорить будут на языке среды
Это все понятно, но всегда чисто по русски в англо русской семье априори не будет. Условия создавать да, надо будет.
@Elena очень это сложно, я знаю. Очень многие мои знакомые отказались от русского в пользу комфортного общения в семье. Но есть те, кто сохранил. Я знаю семью. Папа говорит на иврите, мама на русском, среда англоязычная. Дети знают три языка. Но это всегда требовало от родителей сильного напряжения
Речь идёт не о комфорте семьи, разные ситуации. Это большая работа в любом случае.
@Elena ну о чем ещё? Если говорить с ребёнком по- Русские в то время как другой ребёнок ничего не понимает. Для него дублировать и переводить? А если вся семья за столом или на отдыхе. Как общаться?
А как сейчас мы общаемся, когда я перевожу папе? Так и общаемся.;)) уже нное кол-во лет. В этом то как раз ничего нового нет;)
@Elena тогда у вас проблем быть не должно)) я рассказываю о чужом опыте и возможных сложностях
Аааа ясно;)))
Ведущим будет язык совместной игры, то есть английский, русский у второго вряд ли сохраните, но можно попытаться.
У нас такой у старшего грустный английский,что неизвестно, что ещё победит;))
Елена, мне тут вспомнился пример знакомой мне семьи: мама японка, папа итальянец, живут в Италии. Сначала маме японке нужно было самой учить язык среды и в семье она говорила по-итальянски для практики так сказать. Соответственно старший ребёнок японский практически не знает. Потом стала ездить в Японию и разговаривать по-японски дома и младший ребёнок учил японский не только от мамы, но и от двоюродных братьев и сестер в Японии. Сейчас вырос, с мамой говорит по-японски, хоть и писать иероглифами не умеет
Спасибо. Я думаю, что если придерживаться только русского с младшей, то есть шанс, что будет продолжать отвечать на русском.
Дело в том, что ребенку нужно ещё язык среды добавить, наверняка есть воскресная школа для детей, чтобы ещё и со сверстниками общался ?
Вы имеете ввиду русский? Школа далеко, выходной один, поэтому будем искать варианты.
Да, конечно русский. У нас тоже школы как таковой нет, мы нашли сами преподавателя для детей, плюс встречаемся в парке или кафе с мамами и детьми
Пока это не планирую, надо быть реалистом. Мне же родной английский с одним учить и русский с другой…силы надо расчитывать:)
У нас так. Старший говорит свободно на русском второй сын нет. Дочь говорит старшая тоже.
Расскажите пожалуйста, как вы строете общение. Мне скорее все придётся заниматься английским со старшим самой.
Они уже взрослые сейчас все по другому. В то время когда были маленькие дома говорили все вместе на английском. Со старшим наедине только по русски. Плюс дополнительно занималась с ним русским много. Плюс все обучение в школе дублировала на русском. Все обсуждали с ним. Каждый день скайп с дедушко-бабушками. На лето на месяц-2 летали в рф. Один раз был в лагере в рф. В подростковом возрасте появились русскоговорящие друзья билингвы. Русский у него не доминантный язык, но он владеет им свободно. Читает и пишет. Недавно читал лекцию по специфике на руссеом. Женат на русской девушке (она не билингв) между собой говопят на русском. На разные темы.
Спасибо большое. Как часто вы занимались русским? У вас какой то план был? Обучение в школе, в смысле то, что они в тот момент в школе проходили вы делали дома?
@Liliya, большой респект
@Elena каждый день. Хоть 15-20 минут. В среднем было 1-2. Не было плана. Просто все дублила. Да все что в школе. Плюс очень много читали и обсуждали. Опытов много делали. Чтенгазелы, лэпбуки.
Позде «выкупал» нужные ему покупки докладами на русском на разные темы ???
Нагрузка большая очень. Далось тяжело. В пубертат были отказы. Но тут мне бабушки с дедушками с оьоих сторон помогли.
А тогда как второй сын у вас? С ним не получилось или не захотел? Спасибо большое за опыт, мне похоже со старшим светит дубляж школьной программы на английском дома, а с младшей надо будет систематически заниматься русским.
@Elena я вам чуть позже в лс отвечу. Мне бы не хотелось делиться деталями со всем миром.
Спасибо большое — прекрасно понимаю.
Есть неудачный опыт ?. У племянника в 3 года обнаружилась логопедическая проблема, и врачи рекомендовали перейти только на английский. У племянницы, которой в тот момент было 2 года, проблем не было. Но русскоязычная мама (моя сестра) постоянно сбивалась с дочкой на английский. Как результат племяннице 8 лет и русского она совсем не понимает. Но с другой стороны, племянник говорит так что незаметно что у него в детстве было серьезное нарушение речи. Так что наверное счастливые, здоровые дети важнее чем второй язык.
У нас похожая ситуация, чем дальше тем больше прихожу к выводу, что без урезания русского, можно и о более ли менее адекватном английском забыть.
Жаль. Удачи вам. Могу сказать что мои дети которые говорят по-русски, по счастью/уму/успешности/отношению к маме не чем не отличаются от моих племяшек. Так что на самом деле, потеря русского не такой уж кошмар как кажется.
На определённом этапе с определёнными детьми уже понимаешь, что язык не важен, а важно наличие общения.
А можно узнать, какая конкретно проблема была. Можно в личку. Просто у моей тоже проблема. Ходит в логопедическую школу. Пока что все еще трудно с языком. Но никто у нас (ни учителя ни логопед) не советует урезать русский. Там почти все дети с 2-4 языками. Мы правда не спешим с чтением и писанием, сохраняем только устную русскую речь. И язык среды для меня сильно не родной, хоть я и могу хорошо говорить.
В некоторых ситуациях становится и без логопеда ясно, что фокус в одной области лучше чем в 2-х, у нас не просто лого проблема, это речевое расстройство.
Была/есть Апраксия (appraxia of speech). Мозг не мог запомнить/понять как нужное положение мускул для издачи правильного звука.
Мальчик ходил к логопеду 3-4 раза в неделю, плюс ещё какие-то врачи. Отрабатывали каждый звук отдельно, плюс интонацию правильную ставили. То-есть вся энергия/деньги мамы которые могли бы использоваться для обучению русского ушли на то чтобы ребёнок хоть на каком-то заговорил.
все дети разные. Не знаю, как по-английски наш диагноз. Наверное speech development disorder. Трудно запоминать слова. Думать и планировать в голове. В быту уже получше, но все равно на родном, как на иностранном — ошибки в родах, падежах. Но у нас семья русскоязычная. К тому моменту, как стало понятно, что надо в спец.школу, русский уже был естественным языком общения. То есть я не заставляю по-русски говорить.
@Tatyana да, я читала про это. Сложно конечно с такой проблемой научиться говорить легко и быстро.
Speech and language disorder ну и зависит от степени тяжести..
Мой стал говорить поздно и говорил невероятно невнятно, половина согласных перепутана, каша во рту, и т д. Занимались с логопедом по -русски с 2 до 4, на английский не отвлекались (язык среды— английский). К 4м говорил по-русски хорошо, хотя дикция так себе, но словарный запас, грамматика, и т д в полном порядке. В 4 ввела английский, и сын пошел в all -English pre k, долго осваивал английский, но наконец освоил, теперь в 5.5 в kindergarten даже не на ELL. Русский сохранился полностью. Я владею и тем и другим языком и потому могу сбалансировать. Удачи!!!
У меня так с младшей, пришлось полностью перейти на английский. А старшие говорят на еще двух. Младшая понимает, но почти не говорит
Пожалуйста, расскажите, если можете, как вы выстраиваете общение?
А как между собой дети будут общаться? Те вам придётся постоянно заставлять одного говорить на русском а другого на английском и родители тоже будут говорить на разных языках. Я думаю возможно все, но будьте готовы к отторжению у ребёнка одного из языков.
Между собой будут говорить на языке среды, т.е. на английском
Зачем заставлять? Понятно что у них будет общий английский, если у старшего русского нет.
@Elena в зависимости от вашего метода обучения) некоторые родители заставляют говорить на русском)) в общем если есть желание можно и русский учить с одним. У нас же как то народ на Ин. Яз учится в университетах. Главное чтобы ребёнку хотелось и у вас было время заниматься.
Ну я все таки надеюсь, что у неё будет достаточно высокая мотивация.
У нас такая ситуация — со старшим на английском (10 лет), он плохо говорит и понимает на русском. С младшей (4,5) на русском. Она совершенно свободно разговаривает на двух языках.
Так у вас изначально сложилось, или пришлось отказаться от языка на определенном этапе? Если Вы с ними вместе, то какой язык используете?
@Elena — сын человек сложный, русскому стал сопративляться с тех пор как пошел в американский садик (в 2 года). В какой то момент надо было выбирать — либо настаивать на русском либо строить отношения с сыном. Водили без толку по русским субботним школам — тольло хуже стало. Полная ненависть к русскому языку и блок. Забили. Разговариваю с ним на англикском. Русский понимает на бытовом уровне (пора обедать, застели кравать, почисти зубы итд), но на серьезные темы он не понимает только на английском и то проблемы достучаться.
Спасибо, понятно. Но когда вы с сыном и дочкой вы говорите по английски или дублируете на русском?
По всякому. Иногда дублирую, иногда только на русском или только на английском. В зависимости от ситуации и темы разговора. Но когда с одной дочкой разговариваю — то только на русском
Спасибо, я так примерно себе тоже представляю.
Лена со старшим на русском, но мы и переехали сюда когда ему было 12 лет, а с средним говорю по английски. Приехал сюда в 5 и за 3 мес русский забыл!
Ого, за 3 мес…когда вместе на английском?
@Elena да
@Jyldyz давно читаю ветку и никак не пойму, как можно со своим родным ребенком говорить на чужом языке…
Вы очень счастливая, что Вам не пришлось понять.
@Elena потому что я изначально говорила со своим ребенком строго на русском. Мы живем в Чехии, ребенок ходил в чешский сад и теперь в школу. Я себе представить не могу, что буду с ним по-чешски. Вы сами сделали свой выбор.
Нет этот выбор сделала не я. Но смысла даже обсуждать эту тему не вижу. Я рада, что у Вас все хорошо.
Elena Tsivinskaya эммм ну может быть потому что для его отца английский родной язык так что для ребёнка это как бы наполовину родной язык ?? Так что давайте обойдёмся без выпячивания себя как самых умных ?! Погладьте себя по головке и скажите себе какая я умница и пройдите мимо …
У подруги так изначально сложилось. Старший был больше с дедушками-бабушками и в садике. Лет в 5 почти не говорил на русском. Младшая говорит на русском с рождения. Сын тоже подтягивается уже.
Но сейчас основной язык это русский для обоих детей?
Нет, русский только с мамой.
Я к чему, я одно время убирала русский у ребёнка на полгода, пока интенсивно учили английский, потом родилась виорая , и я постепенно ввела обратно, и русский пришёл в норму ( ну нашу норму — это хммм очень далеко от нормы)/ поэтому, да если нет речевых проблем, то при желании в полное можно подтянуть.
Мои дети между собой общаются на английском, а со мной стараются по-русски говорить. В вашем случае, если один из детей не будет говорить по-русски, он не сможет принимать участие в беседе. И второй ребёнок вынужден будет с ним говорить на языке среды, и вы также. То есть, вы сможете говорить с каждым ребёнком на определённом языке только наедине. Не знаю, возможно ли это, т. к. трудно разделить общение так, чтобы только с одним ребёнком говорить. Они же после школы почти все время вместе — за обедом, в машине и т. д. И тем более в выходные…
Я поэтому взвешиваю все за и против. Я не планирую сразу резко переходить на английский, но я планирую заниматься английским хотябы раза три в неделю, рано или поздно английский попрет больше русского, если повезёт найти вариант и вашим и нашим, то я буду очень рада. А пока буду смотреть по ситуации. С дочкой скорее всего введу возрастную викину программу, чтобы была система. Ну и буду поддерживать последовательность. У старшего не такой английский, чтобы на нем вести беседы, к сожалению.