Что делать, если ребёнок отказывается повторять слова на русском? Дочке 2 года
Привет всем! Что делать если ребёнком отказывается повторять слова на русском? Моей дочке 2 и если она учит слова на английском первоначально, когда я перевожу их на русский и прошу повторить, она мне заявляет, что данное слово так не произносится. Если же она учит слово по русски, то не сопротивляется повторять по-английски.
зачем учить в 2 года? говорите
мой говорит » I dont want» типа мама говори на понятном анг не на русском ему год и 9 м
потому что английский легче)
@Vicky Я говорю. Иногда себя чувствую, как радио, потому что как-будто сама с собой разговариваю 🙂
та же история
Знакомо
Ну хорошо, что кто-то ещё был в похожей ситуации и может поделиться опытом 🙂
Просто хотелось бы знать, что оно где-то откладывается.. а если и так будет усваиваться, то я могу и сама с собой, но как долго?
Конечно, откладывается. Говорите, пусть и как радио.
Я тоже говорю яблоко, пара говорит туфаха на арабском, а он твердит apple,,бесит конечно, но я не сдаюсь и говорю по 200 раз яблоко
А вот машина говорит абейя на арабском, не на англ
Арабский просто прилипает к детям:)
Английский еще больше липнет,
Из арабского только одно слово произносит
Я бы в такой позиции зеркалила бы на русском и утрировано чётко бы произносила, глядя на ребёнка. Например, I want ice. Вы: ты хочешь мороженое?
Я б не стала это делать
@Vika почему?
@Anna Переводить все мало реально. Перевод будет отдельными словами и предложениями. Ребёнку не надо их повторять и запоминать. Зачем? Мама просила? Шансов, что ребёнок заговорит на русском мало
@Vika то есть момент упущен?
Если ребёнка на 2-3 месяца свозить в Россию, то шанс появится)))
@Anna почему? Все зависит от мамы. Но перевод слов и просьба их повторить ничего не даст А в Россию ездить не у всех есть возможность. Существуют другие техники
@Vika например?
@Anna если это вопрос о вашем ребёнке — пообщаемся лично. ))
@Vika нет, мой ребёнок а) ещё плохо говорит, б) пока русский у него доминирует
Я просто сейчас упор на русский делаю, так как английский никуда не сбежит, школа сделает своё дело, зачем ускорять этот процесс.
@Anna правильно делаешь. И не переводи!! на английский. Дойдёт до этого время — обсудим лично. Должны ж быть какие то бенефиты))))
@Vika мне проще, у меня муж русский и тяжелая артиллерия в виде двух только русскоговорящих бабушек, которые часто общаются с ребёнком.
И я верю, что пытка Барто была не зря?? Зато теперь всю книгу наизусть цитирую.
Я вообще, когда переехала, так приучила всех с собой на русском говорить, особенно племянника мужа и его друзей, которые между собой обычно на английском общаются.
Я 100% согласна и с удовольствием согласилась бы только по-русски, но не получается. Нет такой артиллерии у меня, как у вас 🙁 я дома одна по-русски, хорошо ещё, что сад полу русский!
@Evgeniya тяжелая артиллерия тоже не панацея, к сожалению. Вот и приходится группы для ребёнка организовывать.
Я просто говорю с детьми или отвечаю им на русском. Маленькая 2.5 говорит мешая языки. Я не не поправляю,только если русское слово сказала не верно.
Включаю в виде вознаграждения Шишкину школу. Читаю всегда, диски в дороге, дома самолете. Играю на русском, ищу детям друзей соотечественников.
А рубежи и склонения тоже исправляете? Или рано в таком возрасте? Хотелось бы чтобы слышали и учили правильную русскуе речь.
* падежи
Да, мне вот друзей русских дня неё не хватает, а в остальном, я тоже всегда и везде по-русски с ней, надеясь, что в один прекрасный день это поможет 🙂
@Evgeniya сложно исправлять падежи на уровне: мама гага, папа брр. )))
@Evgeniya у меня с русскими знакомыми проще, на работе дружим семьями с коллегой, но у неё ребёнок на 2 года старше моего.
Я просто начинаю волноваться, потому что она сейчас много чего начинает говорить и всё хорошо запоминает и я не хочу упустить это время, когда дети, как губки, всё впитывают и на лету схватывают. Считаю, что чем больше она буде слышать и повторять, тем больше запомнит.
@Evgeniya я читаю Ежедневно и много. У нас чтение — это часть вечерней рутины и плюс ещё читаю, когда лень мозг включать на развлечение.
@Anna сколько вашему ребенку и сколько часов в день (чистого времени) вы ему сейчас читаете? Извините, что встреваю в разговор. Мне для сравнения 🙂 у меня дочке 2 года. Живем в ‘русском аквариуме’, так что у ребенка нет шансов не знать русский… Но вот с чтением все-таки хочу понять много или мало в день читаем.
@Ольга В 2 года чтение измерять часами? Ну и ну. Полчаса максимум, и моя дочь говорит мне «пока-пока, мама». Читаем в основном вечером. Так что вот — полчаса в день наша норма.
@Ольга, у нас Оливеру 2.3 читаем час в день примерно + аудиокниги в машине, ну и он ещё слушает в пол уха, то что мы Эмилии читаем
@Ольга зависит от периода, было время очень высокого интереса к чтению, читали 2-4 часа в день. Сейчас интерес поутих, получается 1-2 часа чтения. Ребенку 1.9
@Liudmila он у тебя аудиокниги сразу слушать стал или постепенно созрел к этому? Моя мимо с аудио 🙁 Читаю так же (час в день, реже больше). Разговариваем бесконечно..
@Anna понятно, спасибо. Моя в свои два года готова слушать очень долго. Либо просто листать, приговаривая себе что-то под нос. У меня терпения не хватает читать больше часа изо дня в день одно и то же. Вот что б 4 часа в день — это вы меня прям сразили :))) Респект вам и ребенку за усидчивость.
@Liudmila а почему ты им разные книги читаешь?
@Ольга 4 часа с бабушкиной помощью))) а так по два часа книгу Барто читали, это был капец. Я приходила домой, он мне эту книгу уже нёс. Мне уже даже открывать её не надо было)))
@Ольга, он особо не возмущался никогда 🙂 слушает (куда ему из машины деваться :D)
@Liudmila поняла. Попробую дубль два устроить в очередной поездке 🙂
@Ольга, Эмилия уже более серьезные произведения слушает и обсуждает. Оливер ещё до них не дорос.
Терпение, только терпение. Никто Вам точно не скажет как долго. Просто продолжайте говорить на русском, капля камень точит.
Дети с 6 месяцев начинают отделять родное от постороннего. Они выбирают маму, язык, etc. — всё остальное — чужое и им недосуг. А вообще, почитайте о Universal Grammar by Chomsky. Есть видео на youtube.
Если я правильно поняла, вы учите ребёнка анлийским и русским словам одновременно? переводите для ребёнка? в таких ситуациях обычно откладывается только доминантный язык, второй язык, на который вы всё «переводите» — отметается, как лишняя информация. Единственное, что можно сделать — говорить ТОЛЬКО на недоминантном языке ВСЕГДА.
Абсолютно согласна. 1 человек=1 язык. Есть книга how to raise a child bilingual. Там описаны методики. Но все достаточно просто — Говорите с ребёнком на одном языке. Всегда. Мой муж всегда говорит с сыном только по-немецки, а я только по-Русски и он свободно уже теперь в свои 6 лет говорит на трёх языках. Самое главное не смешивать, не переводить и не переключаться на другие языки
один язык на человека абсолютно согласна.У нас в принципе так же. Папа -нем, мама -русский. А как насчет книг? Вы читали ребенку книги на немецком? У нас просто папа не большой любитель почитать, да и дома редко бывает. Вот и получается, что я книжки читаю ей немецкие, а комментирую на русском. вообщем смесь получается. Хотя мы уже научились отличать мамин и папин язык. ей 2 и 7, скажу что -нибудь по — немецки (обычно короткие слова типа gut или so-so) она меня поправляет, мама это папин язык! правильно говорить «хорошо»?
Читать на английском я стала примерно после 3-4, до этого я все иностранные книги переводила на русский.
да, я тоже часто просто перевожу, или иногда спрашиваю на каком языке читать на русском или немецком; ответ всегда- на русском:)
@Nadezda я читаю только на русском книги, мы слушаем русские аудиокниги в машине, дома мультики на англ и немецком. Папа читает по немецки, бабушка нам из Германии много книг присылает.
У нас мультики пока только по-русски, а вот книжки на трех языках (рус, нем, фр). ребенок мимо книжного отдела не может спокойно пройти, вот и накапливаются книги на нем. и фр. А читать их кроме меня некому) русские книги я в интернете заказываю) ну и бабушка снабжает)
я не совсем поняла.. Зачем в 2 года переводить слова? В каких ситуациях это происходит? На каком языке говорят дома? Лично вы, Муж?
Я с дочкой только по русски разговариваю. Муж и его родители- по английски. Русские бабушки живут далеко. Когда дочка попросила почитать книгу, я показала на бобра и сказала, как называется животное, не зная, что американская бабушка уже научила её говорить по-английски. Я не ожидала, и сказала, что по-русски животное называется бобр, а дочка мне:»нет мама, beaver!»
«Правильно, молодец, запомнила как он называется на языке бабушки! А на языке мамы — это бобёр! Интересно? теперь ты можешь назвать это животное на двух разных языках!» В возрасте вашего ребёнка разделения языков еще нет, и все языки воспринимаются как одна система. Если идёт непонимание или непринимание, почему у одного и того же предмета много названий, можно потихоньку рассказывать о народах, культурах, языках в мире, показать на карту или глобус и сказать, что дети вот в этой части мира называют молоко milk, а вот в этой части — молоко, а в другом месте еще по-другому. Мама родилась там-то и научилась, как все предметы называются на той земле, и очень хочет поделиться этими знаниями со своей малышкой!
Отличная идея про карту! Обязательно попробую 🙂
Переводить вообще ничего нельзя — процесс освоения речи и языка не имеет ничего общего с переводом. Не буду даже начинать — тут докторская программа целая. Начинайте читать и смотреть видео. Вот вам для начала совершенно потрясающее: http://www.ted.com/talks/patricia_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies
Обалденное видео! Спасибо 🙂
Поделюсь вашим видео
У нас отлично работает метод: учим слово на русском и «как его зовут» на английском. А иначе — как вы описали.
А сколько вашему ребёнку?
А что делать с теми словами, которые первоначально выучили на английском?
2.9. Но мы это дело применяем с 1.10. Тогда «имя» доучиваем на русском. Вот выучила она elephant, а имя у него слоник. Но она у нас говорит на русском, английские слова идут дополнением.
Я стараюсь работать «на опережение» — узнаю в садике какие лексические темы они будут проходить в этом месяце и обсуждаю эту тему с ребенком на русском до того, как она услышит эти слова по-английски.
Я бы не переводила с языка на язык. Русские слова по-русски можно объяснить.
А что делать, если на картинке показываешь и называешь по-русски, а ребёнок уже знает это слово по английский и говорит тебе:» нет, мама, и называет его по английски?
Ничего особо не делать. Ребенок называет по-английски и его можно похвалить. Но вам на английский не переходить. Продолжать говорить по-русски. Он называет по-английски. Например, house. А вы говорите «да молодец это дом. А какого цвета крыша?» Если ребенок говорит red скажите «да красная», повтори за мной…любые вопросы на английском заставить повторить на русском. У моего сына была такая же борьба в 2 года. Надо не сдаваться.
@Evgeniya Я еще часто говорю — папа говорит так-то, мама говорит так-то, а в садике говорят вот так (у нас русско-немецкая семья, а живем в Швейцарии). Или как Наташа, просто продолжать комментировать по-русски.
Я еще делаю вид что не понимаю языки кроме родного и дети переводят.
Ну у меня это наверное не пройдёт, т.к. дома с мужем мы разговаривают по-английски и дочь слышит и знает, что я понимаю другой язык.
@Evgeniya Вам не надо переводить. Песенки пойте. Сама книжки читайте. Себе .) ребёнок заинтересуется. Отдайте в развивающие классы на русском. Мультики ставьте. И обращайтесь всегда на русском. Не понял, или начал злиться — перевели. Повторять не просите. Если вам нужно подробнее — можно назначить индивидуальную консультацию
Моему сыну 3,4. Только сейчас стал повторять русские слова. До этого ни в какую. А на английском запросто .
я согласна, что маме надо просто всегда и не смотря ни на что говорить по русски, даже если нет отдачи сразу. Не отчаевайтесь и не здавайтесь! Еще очень полезно маме самой играть игрушками и все комментировать про игру на русском — говорят так и дети постарше «подключаются» к языку. еще важна поддержка папы и его напоминания ребёнку: говори с мамой/отвечай по-русски.
А зачем вся эта пляска с повторением? Я бы разговаривала только на русском с 2-х летним ребенком. В школе бы девочка выучила англ. Потом научилась бы и переводить. Языки идут параллельно др.др. и зачем их смешивать 2-х летнему ребенку?
У меня похожая ситуация. Стараюсь сейчас только на русском.
Не стоит путать ребенка с повторениями на другой язык. Говорите с ней только на одном языке, на другом пусть говорит другой человек (бабушка, папа, учит)/ Яхыки надо разделять, чтобы путаницы не было.
Вика, если вы когда-либо будете брать интервью у моих детей , то попросите их перевести что-то с англ. на русский и наоборот. Может пример старших детей поможет мамам понять, что не надо смешивать языки у маленьких детей. Подрастут и сами начнут переводить и даже вам помогать. Моя средняя помогает переводить задачи для моей математической-русской школы.
По поводу интервью — я вам послала вопросы)) загляните в почту. Если что то не понятно- спросите)
От одного родителя должен исходить один язык, это первое правило двуязычных детей. Учите одному языку, а другому пусть папа учит или школа